Busque no Fluency TV

O que você está procurando?

Selecione a categoria:

Trilhas de estudo:

Outros resultados:

Walk ‘n’ Talk Level Up Francês #99 – Avenir

Podcasts 1min

Saiba como falar sobre planos para o futuro em francês com o episódio de hoje!

Bonjour, soyez la bienvenue à ce nouvel épisode de Walk ‘n’ Talk Level Up!

Fazer planos para o futuro nem sempre é tão fácil. Às vezes, é difícil saber para onde queremos ir e quem queremos ter com a gente a longo prazo.
No episódio de hoje, vamos acompanhar dois amigos que conversam sobre o futuro e descobrir quais são as dificuldades e desejos que eles têm.
Não se esqueça de conferir aqui abaixo, além da transcrição do diálogo, o material extra que preparamos para você aprofundar ainda mais o conteúdo deste Walk ‘n’ Talk!

Gros bisous !

LE DIALOGUE 

A: Plus tard, tu te vois avec des enfants ?
A:  Você se vê com filhos no futuro?

B: Franchement, j’ai des doutes. Je me vois plus célibataire endurci avec mes trois chats.
B:  Sinceramente, eu tenho minhas dúvidas. Eu me vejo mais como um solteirão convicto com meus três gatos.

A: Mais non, qu’est-ce que tu racontes ! Tu n’as pas confiance en l’avenir ?
A: Ahh, não, olhe o que você está falando! Você não tem nenhuma confiança no futuro?

B: En ce qui concerne ma carrière professionnelle, si. Concernant ma vie amoureuse, pas vraiment.
B: No que diz respeito à minha carreira profissional, sim. Na minha vida amorosa, nem tanto.

A: Qui sait ce que la vie te réserve…
A: Vai saber o que a vida te reserva…

B: Et toi, comment tu imagines ton futur ? Métro, boulot, dodo ?
B: E você, como você imagina seu futuro? Metrô, trabalho, cama?

B: Pas du tout ! Je m’imagine vivre à la campagne et fonder une grande famille ! 
B: De jeito nenhum! Eu me imagino vivendo no campo e tendo uma família grande!

J’enrichis mes connaissances

Vous savez d’où vient l’expression ‘métro – boulot – dodo’ ?
Ça a commencé en 1951 avec le poème de Pierre Béarn:

« Au déboulé garçon pointe ton numéro
Pour gagner ainsi le salaire
D’un morne jour utilitaire
Métro, boulot, bistro, mégots, dodo, zéro »

Et alors, en mai 68, les étudiants en utilisaient beaucoup comme slogan. 

Il faut savoir que cette expression est plutôt parisienne, bien qu’elle soit comprise dans d’autres régions.

Merci beaucoup et à bientôt !

Quer ter aulas com Gêmeas do Inglês?
Qual idioma você quer aprender?

Are you from another country? Change your region

Selecione a sua região After that you will select the language you want to study.
Que tal testar seu nível no idioma?

Responda para o teste de nivelamento para obter uma experiência personalizada!

Proficiency test ilustration Fazer meu teste de nivelamento Quero começar sem saber meu nível
Selecione um idioma:
This site is registered on wpml.org as a development site.