Busque no Fluency TV

O que você está procurando?

Selecione a categoria:

Trilhas de estudo:

Outros resultados:

Walk ‘n’ Talk Level Up Alemão #20 – Ich habe starke Zahnschmerzen

Podcasts 1min

Acompanhe uma ligação telefônica para um consultório e expanda o seu vocabulário em alemão!

Hallo ihr Lieben!

No episódio de hoje, vamos acompanhar uma ligação telefônica para um consultório. Aparentemente, o Klaus está com bastante dor de dente. Além de aprender algumas expressões típicas para se falar ao telefone, você vai aprender um vocabulário muito útil para quando quiser falar sobre dores!

Confira abaixo um material extra que produzimos para você!

O diálogo

Klaus: Guten Tag, hier ist Klaus Tebben. Ist das die Dr. Müller Praxis ?
Klaus: Boa tarde, aqui é Klaus Tebben. É esse o consultório da Dr. Müllers?

Sekretär: Ebenfalls, Herr Tebben. Ja, genau. Was kann ich für Sie tun?
Sekretär: Igualmente, Senhor Tebben. Sim, está certo. O que posso fazer por você?

Klaus: Ich möchte gern einen Termin vereinbaren. Ich habe Zahnschmerzen.
Klaus: Eu gostaria de marcar uma consulta. Estou com dor de dente.

Sekretär: Wenn Ihr Zahn schmerzt, sollen Sie direkt zum Zahnarzt, Herr Tebben.
Sekretär: Quando seus dentes doem, você deve ir direto para o dentista, Herr Tebben.

Klaus: Ah, gut, dass ich vorher telefoniert habe. Vielen Dank!
Klaus: Ah, que bom que eu telefonei antes. Muito obrigado!

Sekretär: Kein Problem.
Sekretär: Sem problemas.

Expansão de vocabulário

No episódio, pudemos acompanhar o Klaus com dor de dente, que em alemão se diz: Zahnschmerzen. A palavra “dor” é der Schmerz, entretanto, quando aplicada em uma frase, é muito comum que a usemos no plural: Schmerzen. Vamos ver alguns exemplos:

Ich habe Kopfschmerzen.
Eu estou com dor de cabeça.

Hast du oft Rückenschmerzen?
Você tem dor nas costas frequentemente?

Was nimmst du gegen Kopfschmerzen?
O que você toma para dor de cabeça?

Ohrenschmerzen sind so unangenehm.
Dor no ouvido é tão desagradável.

Em uma situação como essa, quando ligamos para um consultório, espera-se que o(a) atendente seja bem cordial. Esse foi exatamente o caso dessa ligação. O secretário retribui o Guten Tag (bom dia) do Klaus falando “Ebenfalls”, que significa “igualmente”. Para isso, temos algumas outras possibilidades. Vamos ver algumas frases:

Sie sind so höflich, Herr Schmidt!
O senhor é tão cordial, senhor Schmidt!
Gleichfalls, Frau Köller!

Igualmente, senhora Köller!

Haben Sie einen schönen Tag!
Tenha um bom dia!
Danke, ebenfalls!
Obrigado, igualmente!

Einen guten Rutsch!
Feliz Ano Novo!
Ebenso, Frau Giesinger!

Igualmente, senhora Giesinger!

Não se esqueça de conferir os outros conteúdos aqui no nosso portal!

Bis gleich!

Quer ter aulas com Paula Gabriela?
Qual idioma você quer aprender?

Are you from another country? Change your region

Selecione a sua região After that you will select the language you want to study.
Que tal testar seu nível no idioma?

Responda para o teste de nivelamento para obter uma experiência personalizada!

Proficiency test ilustration Fazer meu teste de nivelamento Quero começar sem saber meu nível
Selecione um idioma:
This site is registered on wpml.org as a development site.