Busque no Fluency TV

O que você está procurando?

Selecione a categoria:

Trilhas de estudo:

Outros resultados:

Walk ‘n’ Talk Essentials Italiano #93 – Adotei um gatinho!

Podcasts 1min

Você já teve vontade de adotar um gatinho? Nossa personagem acabou de adotar um e está tendo algumas dificuldades na adaptação. Vem conferir essa história!

Ciao carissimi! Benvenuti al nostro Walk ‘n’ Talk Essentials versione italiana di questa settimana!

No episódio de hoje, a Francesca acabou de adotar um gatinho e pede uma ajuda para a Aurora. O que será que está acontecendo? Vem descobrir ouvindo este episódio.

Logo abaixo, você encontra o diálogo completo, juntamente com a sua tradução e, claro, vocabulário extra inspirado na conversa.

Dai, cominciamo!

IL DIALOGO

FRANCESCA: Aurora, aiutami, ho preso un micio da 4 mesi, ma sono preoccupata.
Aurora, me ajuda. Peguei um gatinho de 4 meses, mas estou preocupada.

AURORA: Cosa succede?
O que está acontecendo?

FRANCESCA: Da quando è arrivato non beve e non mangia. Si fa coccolare, ma poi si nasconde sotto il letto.
Desde que chegou, não bebe e não come. Pede carinho, mas depois se esconde debaixo da cama.

AURORA: Poverino! Ma guarda, è normale quando i gattini vengono portati in una casa nuova.
Tadinho! Mas olha, é normal quando os gatinhos são levados para uma casa nova.

FRANCESCA: Spero proprio di sì.
Espero mesmo que sim!

ENRIQUECENDO O NOSSO VOCABULÁRIO

I nomi più diffusi per i gattini | Os nomes mais populares para gatinhos

Romeo
Pallina/Pallino
Micio/Micia
Luna.
Chicco/Chicca
Birba
Trilly/Trilli
Leo
Minù
Briciola

Espressioni con cui ci si augura che accada ciò che si desidera | Expressões para dizer que você quer ou espera que algo aconteça

Spero di sì!
Espero que sim!

Speriamo in bene!
Vamos torcer!

Spero!
Espero!

Lo spero!
Espero mesmo!

Vorrei sperare!
Assim espero!

Proverbi sugli animali che hanno l’equivalente in portoghese | Provérbios sobre animais que têm um equivalente em português

Can che abbaia non morde.
Cachorro que late não morde.

A caval donato non si guarda in bocca.
Cavalo dado não se olha os dentes.

La gallina dalle uova d’oro.
Galinha dos ovos de ouro.

Chi dorme non piglia pesci.
Deus ajuda quem cedo madruga.

Mettere la pulce nell’orecchio.
Colocar a pulga atrás da orelha.

Una rondine non fa primavera.
Uma andorinha sozinha não faz verão.

Gostou deste material? Espero que ele tenha te ajudado a entender ainda melhor o diálogo e a aumentar o seu vocabulário! Lembre-se de praticar diariamente o seu italiano. Vamos juntos nessa jornada! 

A presto!

Autora: Chiara Francesca Corsatto
Propriedade
: Fluency Academy

Quer ter aulas com Gêmeas do Inglês?
Qual idioma você quer aprender?

Are you from another country? Change your region

Selecione a sua região After that you will select the language you want to study.
Que tal testar seu nível no idioma?

Responda para o teste de nivelamento para obter uma experiência personalizada!

Proficiency test ilustration Fazer meu teste de nivelamento Quero começar sem saber meu nível
Selecione um idioma:
This site is registered on wpml.org as a development site.