Busque no Fluency TV

O que você está procurando?

Selecione a categoria:

Trilhas de estudo:

Outros resultados:

Walk ‘n’ Talk Essentials Francês #65 – Reconfortar alguém

Podcasts 1min

Quando um amigo está na pior, o que você faz para reconfortá-lo?

Salut ! Ça va ?

Seja bem-vindo e  bem-vinda a mais um episódio do Walk ‘n’ Talk Essentials version française

No episódio desta semana, nós ouvimos um diálogo entre duas amigas comentando sobre algo ruim que aconteceu a uma amiga em comum e o que elas podem fazer para que ela se sinta melhor. Essa conversa será pano de fundo para trabalharmos algumas expressões de uso cotidiano em francês!

Já que o assunto era relacionado à vida profissional da pobre amiga, aqui embaixo, você vai encontrar um material extra contendo palavras e expressões relacionadas ao tema para se sair melhor do que Mathilde no mercado de trabalho, assim como algumas maneiras de consolar um amigo que passou por uma situação difícil.

Então prepare os seus fones de ouvido e escute o episódio com atenção! Depois, não se esqueça de conferir o conteúdo extra com a transcrição e tradução do diálogo e a expansão de vocabulário aqui embaixo! 

Profites-en bien ! 

Le dialogue

Marie:  T’as vu que Mathilde a été virée de son travail ? Elle est dévastée, la pauvre. 
Constance: Ah, non ! Elle attendait même une promotion ! Comment ça se fait ? 
Marie: Je sais pas… Mais on pourrait essayer de venir chez elle pour la réconforter, non ?
Constance: Je pense qu’il n’y a pas grand-chose qu’on peut faire pour l’aider en ce moment….
Marie: Bah, on peut quand même passer la voir et montrer que nous sommes là pour elle, je pense…
Constance: Oui, c’est peut-être une bonne idée. J’apporterai des chocolats et du vin. 
Marie: Parfait. Je pense que notre compagnie lui fera du bien.

Traduction

Marie:  T’as vu que Mathilde a été virée de son travail ? Elle est dévastée, la pauvre.
Marie: Você que viu que a Mathilde foi demitida do seu trabalho? Ela está arrasada, coitada.

Constance: Ah, non ! Elle attendait même une promotion ! Comment ça se fait ?
Constance: Ah, não! Ela esperava uma promoção até! Como pode?

Marie: Je sais pas… Mais on pourrait essayer de venir chez elle pour la réconforter, non ?
Marie: Eu não sei… Mas a gente poderia tentar ir à casa dela para reconfortá-la, né?

Constance: Je pense qu’il n’y a pas grand-chose qu’on peut faire pour l’aider en ce moment….
Constance: Eu acho que não tem muita coisa que a gente possa fazer pra ajudá-la neste momento…

Marie: Bah, on peut quand même passer la voir et montrer que nous sommes là pour elle, je pense…
Marie: Bom, a gente pode pelo menos passar vê-la e mostrar que nós estamos ali por ela, eu acho…

Constance: Oui, c’est peut-être une bonne idée. J’apporterai des chocolats et du vin. 
Constance: Sim, talvez seja uma boa ideia. Eu levarei chocolates e vinho.

Marie: Parfait. Je pense que notre compagnie lui fera du bien.
Marie: Perfeito. Eu acho que a nossa companhia vai fazer bem a ela. 

Le Marché du Travail

O mercado de trabalho

Chercher des offres d’emploi
Procurar ofertas de trabalho

Postuler / Poser sa candidature
Candidatar-se

L’entretien d’embauche
A entrevista de emprego

Se faire embaucher
Ser contratado(a)

Se faire virer
Ser demitido(a)

Démissionner
Pedir demissão

Pour s’en sortir lors d’un entretien

Para se dar bem numa entrevista

Je sais dessiner.
Eu sei desenhar.

Je parle anglais.
Eu falo inglês.

Je suis doué(e) pour parler en public.
Eu sou bom em falar em público.

Je travaille très bien en équipe.
Eu trabalho muito bem em equipe.

Je suis motivé pour intégrer votre équipe.
Eu estou motivado para fazer parte da sua equipe.

Je rêve d’être architecte.
Eu sonho em ser arquiteto.

Pour donner son soutien à quelqu’un

Para dar seu apoio a alguém

Je serais toujours à tes côtés.
Eu sempre estarei ao seu lado.

Je suis là pour toi.
Eu estou aqui por você.

  Si tu as besoin d’en parler, sache que je suis là.
Se você precisar falar sobre isso, saiba que eu estou aqui.

Qu’est ce que je peux faire pour toi ? 
O que eu posso fazer por você?

Je ne peux peut-être pas ressentir ta douleur, mais je suis là pour te soutenir.
Talvez eu não seja capaz de sentir sua dor, mas estou aqui para apoiá-lo(a).

Não se esqueça de praticar diariamente o seu francês, vamos juntos nessa jornada! 

Merci et à bientôt !

Quer ter aulas com Gavin Roy?
Qual idioma você quer aprender?

Are you from another country? Change your region

Selecione a sua região After that you will select the language you want to study.
Que tal testar seu nível no idioma?

Responda para o teste de nivelamento para obter uma experiência personalizada!

Proficiency test ilustration Fazer meu teste de nivelamento Quero começar sem saber meu nível
Selecione um idioma:
This site is registered on wpml.org as a development site.