Busque no Fluency TV

O que você está procurando?

Selecione a categoria:

Trilhas de estudo:

Outros resultados:

Walk ‘n’ Talk Essentials #94 – Já vou, mãe!

Podcasts 1min

Quem nunca falou um “já vou” para a mãe ou o pai depois de receber uma tarefa?

Hey you! What’s up?

Welcome to Walk ‘n’ Talk Essentials! No episódio de hoje, vamos acompanhar uma mãe que vai pedir para o filho limpar o quarto para receber a visita da avó. Vamos ver como ela vai dar uma sequência de ordens e tarefas para ele cumprir e, também, como chamar alguém de enjoado(a) ou exigente. Você poderá repetir tudinho para praticar bastante a sua pronúncia! Assim, quando você precisar pedir para alguém realizar uma tarefa, você já estará preparado(a)!

Não se esqueça de praticar sua pronúncia repetindo as palavras depois da teacher Becs. Ouça o episódio quantas vezes quiser até estar com as expressões na ponta da língua! Let’s get started!

Dialogue

Monica: David, go clean up your bedroom.
David, vá arrumar o seu quarto. 

David: In a minute.
Daqui a pouco.

Monica: Do it now. Organize your books, change the bedsheet, sweep the floor, and open the window.
Faça agora. Organize seus livros, troque os lençóis, varra o chão e abra a janela.

David: Can I do it after lunch?
Eu posso fazer depois do almoço?

Monica: No way! Your grandma is coming for lunch, and you know she’s picky. Don’t give me that face!
De jeito nenhum! Sua vó está vindo para o almoço, e você sabe que ela é exigente. Não me faça essa cara!

David: Ok, mom… I’ll do it now.
Tá bom, mãe… Eu vou fazer agora.

IMPERATIVO

Essa estrutura é uma das mais simples do inglês! Nós chamamos de “modo imperativo” aquelas frases que são ordens, como “Close the window!” (Feche a janela!). Em inglês, a estrutura fica bem parecida com o português: começamos a frase com o verbo na forma base, sem o “to”, independente de quem está recebendo a ordem: 

Leave the bag on the couch.
Deixe a bolsa no sofá.

Eat some french fries before leaving.
Coma um pouco de batata frita antes de ir embora.

Help your sister with her homework. 
Ajude a sua irmã com a lição de casa dela.

Nesses casos, a ordem tem o risco de parecer grosseira, principalmente se for direcionada a alguém que você não conhece muito bem, por isso é importante ter cuidado ao usar! Uma coisa que pode amenizar esse risco é adicionar “please” (por favor), “just” (somente / apenas), e/ou “if you don’t mind” (se você não se importar / se não for incômodo) à sua frase. 

Leave the bag on the couch, please.
Deixe a bolsa no sofá, por favor.

Just leave the bag on the couch, please.
Só deixe a bolsa no sofá, por favor.

Please, leave the bag on the couch if you don’t mind.
Por favor, deixe a bolsa no sofá se você não se importar. 

A forma negativa dessa estrutura segue o mesmo padrão, porém com o “don’t” logo no início:

Don’t leave the bag on the couch.
Não deixe a bolsa no sofá.

Don’t open the window at night.
Não abra a janela à noite.

Don’t forget to clean the table.
Não se esqueça de limpar a mesa. 

Mas o imperativo não serve somente para isso! Existem várias frases mais cordiais e simpáticas que são usadas no cotidiano que são imperativas, olhe só:

Have fun!
Divirta-se!

Have a nice trip.
Tenha uma boa viagem.

Enjoy your dinner / lunch!
Aproveite seu jantar / almoço!

Enjoy your meal!
Aproveite sua refeição!

Take your time.
Leve o tempo que precisar.

Please, join us!
Por favor, junte-se a nós!

PICKY

No episódio, a Monica falou que a mãe dela, avó do David, é exigente / enjoada / seletiva usando a palavra “picky”. Essa é uma palavra bem casual e comum, que podemos alternar com outras também casuais, com o mesmo sentido:

Mary is a very picky eater.
A Mary é muito exigente com comida.

John is always fussy with his clothes.
O John é sempre enjoado com as roupas dele.

Why are you so choosy?
Por que você é tão seletivo?

It’s hard to cook for Luke, he is very dainty.
É difícil cozinhar para o Luke, ele é muito chato.

IN A MINUTE

E outra coisa que podemos falar de maneiras variadas é o famoso “espera aí” ou “já vou”. Como vimos no diálogo, um dos mais comuns é o “in a minute”, que literalmente significa “daqui a um minuto”, mas pode ser traduzido também como “daqui a pouco”. Veja só algumas alternativas:

Just a second / moment.
Só um segundo / momento.

Wait a second / minute / moment.
Espere um segundo / minuto / momento.

Coming!
Estou indo! / Já vou!

Hang on a sec.
Espere um segundo. / Espera um pouco.

Hold on just a minute.
Espere só um minuto.

Espero que este conteúdo possa ajudar você a entender e usar essas estruturas! Não se esqueça de que você pode ouvir o episódio e ler o diálogo quantas vezes quiser para praticar em voz alta! Quanto mais você praticar, melhor vai ficar sua pronúncia e sua escuta! Não deixe de conferir os outros conteúdos gratuitos que temos por aqui e em nossas redes sociais. 

Até a próxima!

Quer ter aulas com Gêmeas do Inglês?
Qual idioma você quer aprender?

Are you from another country? Change your region

Selecione a sua região After that you will select the language you want to study.
Que tal testar seu nível no idioma?

Responda para o teste de nivelamento para obter uma experiência personalizada!

Proficiency test ilustration Fazer meu teste de nivelamento Quero começar sem saber meu nível
Selecione um idioma:
This site is registered on wpml.org as a development site.