Busque no Fluency TV

O que você está procurando?

Selecione a categoria:

Trilhas de estudo:

Outros resultados:

Like a Native Espanhol #03 – ¡Qué bravazo!

Podcasts 1min

Expanda o seu vocabulário com expressões peruanas!

¡Hola mis chicos y chicas!

A gente sabe que vocês gostam de aprender gírias e expressões bem típicas usadas pelos nativos e pensando nisso preparamos mais um episódio do Like a Native! Nosso podcast cheio de gírias e expressões típicas para você poder entender e falar como um nativo!

No episódio de hoje, vamos explorar expressões e gírias muito usadas no cotidiano peruano, expandindo um pouco mais do que foi visto no episódio #2 dessa série, quando conhecemos gírias relacionadas à comida. Espero que vocês gostem, fiz com muito carinho e amor! Então corre lá para ouvir e compartilhar com seus amigos.

Bueno chicos, para empezar me gustaría saber si ustedes ya conocen Perú o si mi país está en su lista de lugares por conocer, bueno para las personas que aún no lo conocen, este podcast va ser perfecto para que te familiarices con algunas expresiones o jergas peruanas.

Primero vamos a empezar con una palabra bien usada ¡MOSTRO! no te vayas a ofender porque no es un insulto ni nada por el estilo, mostro es bien usado cuando expresamos algo que nos parece maravilloso, ¡Asu que mostró! o también puede ser ¡Qué bravazo! ¡Que locazo! el sufijo azo o aza es un aumentativo que se añade a la palabra como por ejemplo ¡Que bravazo que estés escuchando este podcast!

¿Qué tal? ¿Te gustó la frase? Tranqui tranqui que todavía hay muchas cosas más por aprender, recuerda que ese tranqui tranqui es una abreviación para decir tranquilo.

La próxima jerga que vas a escuchar es bien usada en peru “CHAMBA” que significa trabajo, si estas ocupada trabajando yo diría, “estoy chambeando” o cuando hay mucho trabajo por hacer, “hoy no pude parar para nada hay mucha chamba por hacer” ahora me gustaria saber mas de ustedes ¿Ustedes son bien chamba o no? En ese sentido si alguien te pregunta si eres bien chamba, también quiere decir si eres muy trabajador.  Yo creo que tu eres bien chamba igual que yo jaja

La próxima expresión es ¡ASU MARE! es una frase que expresa sorpresa, admiración ante algo, es como decir NOSSA! o UAU! en portugués, también podrás  escucharlo en una versión más corta ¡ASU! recuerdas cuando dije ¡Asu que mostro! Ahora ya sabes el significado de ese ¡Asu!

Esa expresión es tan popular que en 2013 se estrenó una película con el título de ¡Asu mare! fue una de las películas más taquilleras de la historia, es más está disponible en streaming, si deseas verla, ¡Esta buenaza!

En Perú utilizamos muchas muletillas, que son palabras que se repiten por hábito, como es el uso del “pe” viene del “pues” pero mucho más corto como por ejemplo ¡Vámonos pues, ya es muy tarde! como también podríamos decir, Ya pe nos vemos mañana jaja me da mucha risa esa palabra, hace mucho tiempo que no la utilizo pero siempre que la escucho me causa muchisima gracia, eso es tan peruano! Otra cosa que también es muy peruano es la palabra “OE” es como si fuera “oye” o “Oíme” utilizado en otros países, es muy parecida com el “oiê” em portugues pero nosotros lo utilizamos en contextos diferentes, el “oiê” en portugues es utilizado para saludar a alguien como “Oiê, e aí? Tudo bem?”. Pero en Perú específicamente lo utilizamos para llamar la atención a alguien que está haciendo algo malo, ¡Oe, fijate por donde caminas! o ¿Qué te pasa oe? ¡Cuidado con ese falso amigo! Cuando vayas a Perú y si alguien te llama de “OE” recuerda que no te está saludando, ni preguntándote como estas, te está llamando la atención por algo que no estás haciendo bien, lo bueno es que ahora ya lo sabes!

Vamos con nuestra última expresión, esa la vas a utilizar cuando vayas a alguna fiesta, reunión, bar o incluso en alguna discoteca, “METERSE UNA BOMBA” que significa beber muchísimo, disfrutar tanto que te metiste una bomba en portugues seria “encher a cara” esa expresión es bien utilizada, vas a escuchar algo como ¿Vamos a meternos una bomba? o ¡Ayer me metí una bombaza! Jaja ¡Buenazo! Y no dia seguinte, “Ressaca na certa”, o sea que al día siguiente amanecerás resaqueado, de hecho!

¡Muchísimas gracias por haberme acompañado en ese episodio, espero que te haya gustado y que nos encontremos muy pronto en otros contenidos!

Un besito de tu profe peruana Sachie Murasawa.

Quer ter aulas com Paula Gabriela?
Qual idioma você quer aprender?

Are you from another country? Change your region

Selecione a sua região After that you will select the language you want to study.
Que tal testar seu nível no idioma?

Responda para o teste de nivelamento para obter uma experiência personalizada!

Proficiency test ilustration Fazer meu teste de nivelamento Quero começar sem saber meu nível
Selecione um idioma:
This site is registered on wpml.org as a development site.