Busque no Fluency TV

O que você está procurando?

Selecione a categoria:

Trilhas de estudo:

Outros resultados:

Fluency News Italiano #76 – Una donazione degli Amici, l’uomo infettato da Covid per la scienza e Matilda diventa un musical

Podcasts 1min

Sejam bem-vindos e bem-vindas a mais um episódio da nossa série de podcasts, o Fluency News!

Ciao a tutti!

Sejam bem-vindos e bem-vindas a mais um episódio da nossa série de podcasts, o Fluency News! Aqui você vai treinar a sua escuta e ficar por dentro do que está acontecendo no mundo, sempre com as principais notícias da semana, tudo em italiano! Ao longo do episódio, nós também adicionamos explicações em português das coisas que achamos que precisam de mais atenção, assim você não perde nenhum detalhe! 

No episódio desta semana, nós falamos sobre a doação que a criadora de Friends fez para uma universidade, sobre Jacob Hopkins, que foi infectado com Covid voluntariamente, e sobre o novo musical Matilda.
Temos uma página de dicas de italiano no Instagram, vá conferir! @fluencytvitaliano
Toda semana, temos um novo episódio do Fluency News, não deixe de escutar! A presto!

Transcrição do episódio

Ciao a tutti ragazzi! Come state oggi? È bello avervi qui con me per un altra puntata di Fluency News! Sono Clara Casagrande, una delle vostre insegnanti della Fluency Academy. Probabilmente sapete già come funziona questo podcast, ma permettetemi di darvi un rapido riassunto: ascolterete delle notizie interessanti, provenienti da tutto il mondo, in lingua italiana. E per ogni notizia, farò un salto in portoghese per dare alcune spiegazioni su cose che pensiamo che meritino un po’ più di attenzione, o che potrebbero essere rilevanti per capire meglio questo podcast!

Antes de a gente ver o que tá rolando pelo mundo, deixa só eu te lembrar que a Fluency Academy tem cursos de idiomas sensacionais pra você que quer se aprofundar em um novo idioma, ou aprender do zero! As matrículas estão fechadas no momento, mas na descrição desse episódio, você encontra o link pra nossa lista de espera. Assim, você vai ser uma das primeiras pessoas a ficar sabendo quando nós tivermos novas turmas! Se inscrevendo na lista de espera você também tem chances de conseguir descontos incríveis, e só leva uns minutinhos pra completar sua inscrição. O link tá na descrição, corre lá!

E ora, senza indugi, si parte! 

Inizieremo questo episodio parlando della donazione fatta dall’autore della popolare sitcom “Friends”. 

Creata da Marta Kauffman e David Crane, la serie su un gruppo di amici intimi è stata un successo immediato quando ha debuttato nel 1994, ed è rimasta uno degli show più popolari della TV anche dopo la sua fine nel 2004. 

Nonostante il successo, però, la commedia è stata ripetutamente criticata per la sua mancanza di diversità, con numerosi osservatori che si sono chiesti come facessero i personaggi a vivere in un ambiente prevalentemente bianco ed etero, nonostante la serie fosse ambientata a New York.

Negli ultimi anni, la Kauffman ha cambiato radicalmente idea. Mentre la serie andava in onda, la Kauffman si sentiva ingiustamente presa di mira, ora ritiene che le critiche a “Friends” fossero legittime.

L’incapacità della serie di essere più inclusiva, dice la Kauffman, era un sintomo della sua interiorizzazione del razzismo sistemico nella società.

Decidendo di agire, ha donato 4 milioni di dollari alla sua ex-università, la Brandeis University di Boston. La Marta F. Kauffman ’78 Professorship in African and African American Studies premierà gli studenti che studiano i popoli e le culture dell’Africa e gli studi afroamericani. Il denaro aiuterà inoltre il dipartimento a reclutare studiosi e insegnanti più esperti e a fornire nuove opportunità agli studenti di impegnarsi in studi interdisciplinari.

Iniciamos a análise dessa primeira notícia falando sobre o advérbio ripetutamente. Essa palavra significa repetidamente, e vem de ripetuto, que por sua vez é o particípio do verbo ripetere. Algo semelhante acontece com o verbo perdere, que tem como particípio perduto e perdidamente que é perdutamente. 

Mais uma coisa interessante aqui é a expressão presa di mira e que quer dizer alvo, perseguida, que foi o caso da Marta que achava estar sendo perseguida pelos críticos de Friends, ou seja, si sentiva presa di mira.

La prossima storia di oggi è interessante. Vi infettereste volentieri con una malattia probabilmente mortale per aiutare gli altri? È quello che ha fatto Jacob Hopkins. 

A un anno dall’inizio della pandemia, Hopkins ha permesso ai medici di infettarsi con una sospensione esattamente calibrata del coronavirus che causa la COVID-19.

Hopkins è stato il primo di 36 giovani britannici sani a partecipare a uno studio “human challenge” sul virus più importante del pianeta.

Conoscere i minimi dettagli di un’infezione da coronavirus è fondamentale per i progettisti di vaccini e farmaci, per i funzionari della sanità pubblica e per chi assiste i pazienti. 

Riportati sulla rivista Nature Medicine, i risultati hanno chiarito che i giovani sono stati potenti motori della diffusione della pandemia. Si prevede che un’ulteriore analisi dei risultati fornisca indicazioni su come il sistema immunitario resiste all’infezione e sul perché alcune persone si infettino mentre altre no.

Jacob Hopkins, allora 22enne studente di storia all’Università di Newcastle, ha visto un annuncio sui social media e ha deciso di partecipare. La prospettiva di giocare un piccolo ruolo in questo momento storico gli ha dato un senso di missione.

“Tutto quello che ho fatto è stato sedermi in una stanza”, ha detto Hopkins. “Ma ero così orgoglioso e felice di farne parte. Facevo davvero parte di qualcosa di speciale”.

Gostaria de começar pontuando a questão da palavra analisi que termina com a letra ainda que indique algo no singular. Essa é uma palavra feminina em italiano também e tem origem grega, algumas palavras que respeitam essa mesma regra são metropoli, crisi, ipotesi e enfasi. Vale dizer também que quando vão ao plural não vão mudar em nada a sua forma. Sendo assim, se você quiser dizer as análises, basta mudar o artigo nesse caso, de l’analisi para le analisi.

Concludiamo questo episodio con una notizia entusiasmante per i bambini degli anni ’90 e per gli appassionati di musical! Matilda sta per arrivare sul grande schermo, in forma di musical!

La storia di Roald Dahl su una bambina con poteri telecinetici e genitori violenti è diventata un film amatissimo nel 1996, prodotto, diretto e interpretato da Denny DeVito. 

Dennis Kelly ha adattato il romanzo per il palcoscenico nel 2009 e ora lo sta adattando di nuovo. 

Matilda, la versione cinematografica di Matthew Warchus del musical di successo del West End, aprirà il festival cinematografico di Londra di quest’anno.

Il musical, interpretato da Emma Thompson nel ruolo di Miss Trunchbull, Lashana Lynch in quello di Miss Honey e dalla debuttante Alisha Weir nel ruolo del titolo, darà il via al 66° festival il 5 ottobre, due mesi prima dell’uscita nelle sale nazionali.

La versione cinematografica vede anche la partecipazione di Stephen Graham e Andrea Riseborough nei panni dei genitori di Matilda.

Tricia Tuttle, direttrice del festival, ha dichiarato: “Come molte persone che hanno avuto la fortuna di vederlo, sono una fan sfegatata di questo musical teatrale originale, con le contagiose e brillanti canzoni di Tim Minchin che danno nuova profondità a un classico della letteratura per l’infanzia”. Insieme allo sceneggiatore Dennis Kelly, Matthew Warchus ha adattato con intelligenza la sua produzione per lo schermo con assoluta verve e gusto”.

Por fim, evidencio uma expressão interessante para os fãs de algum artista, algum filme, algum time. Essere un fan sfegatato ou una fan sfegatata quer dizer que alguém é um fã apaixonado, um verdadeiro fanático! No exemplo da notícia, você ouviu o trecho “sono una fan sfegatata di questo musical teatrale original” ou seja “sou uma fanática por esse musical teatral original”

E tu di cosa sei un fan sfegatato?

E questa è la fine dell’episodio di oggi, gente! Spero che vi siate divertiti e, come sempre, vi aspettiamo la prossima settimana! Lembra que o contato diário com o italiano é essencial para o seu aprendizado! Você pode continuar estudando, é só ir no nosso portal, fluencytv.com, pra ter acesso a milhares de conteúdos gratuitos! Troverete anche la trascrizione di questo episodio e di tutte le nostre fonti, quindi non dimenticate di darci un’occhiata. Ci vediamo prestissimo! Bacione!

Stories

La mancanza di diversità di ‘Friends’ “imbarazza” la sua co-creatrice. Così ha preso una decisione da 4 milioni di dollari
https://revistamonet.globo.com/Series/noticia/2022/06/autora-pede-desculpas-por-falta-de-diversidade-em-friends-com-doacao-de-20-milhoes-de-reais.html

https://www.latimes.com/entertainment-arts/tv/story/2022-06-29/friends-diversity-marta-kauffman-brandeis-university

L’uomo che ha avuto Covid di proposito
https://www.latimes.com/science/story/2022-06-30/is-it-okay-to-catch-the-coronavirus-for-the-sake-of-science-challenge-trial-ethics

Matilda diventa un musical
https://www.theguardian.com/film/2022/jun/30/matilda-musical-movie-starring-emma-thompson-to-open-london-film-festival

Quer ter aulas com Paula Gabriela?
Qual idioma você quer aprender?

Are you from another country? Change your region

Selecione a sua região After that you will select the language you want to study.
Que tal testar seu nível no idioma?

Responda para o teste de nivelamento para obter uma experiência personalizada!

Proficiency test ilustration Fazer meu teste de nivelamento Quero começar sem saber meu nível
Selecione um idioma:
This site is registered on wpml.org as a development site.