Busque no Fluency TV

O que você está procurando?

Selecione a categoria:

Trilhas de estudo:

Outros resultados:

Fluency News Francês #24

Podcasts 1min

Salut ! Aqui está o nosso novo episódio do Fluency News Francês!

Salut ! Aqui está o nosso novo episódio do Fluency News Francês!

Bom dia a todos! Eu sou a Paula, professora de francês na Fluency Academy, e hoje vou acompanhar você durante este novo episódio do Fluency News. Este projeto tem por  objetivo fazer vocês praticarem a escuta do francês e deixar vocês por dentro das atualidades do mundo.
O Fluency News era um projeto dos nossos professores de inglês e agora nós estamos orgulhosos de o adaptar a outros idiomas da Fluency Academy. Isto quer dizer que vocês encontrarão este episódio em espanhol, italiano, alemão e, neste episódio, escutaremos em francês.
A transcrição do episódio vocês encontrarão logo abaixo. Com ela, vocês poderão acompanhar melhor o episódio e, também, poderão consultar as fontes que se encontram no fim.
Esta semana, vou falar um pouco sobre tudo: a acusação de um possível sequestro de um voo pela Bielorrúsia, a polêmica envolvendo a candidata eleita de Samoa, o progresso da vacina Moderna e o resgate de seis pessoas por um pastor na China.
Eu farei comentários curtos, em português, em relação a aspectos do idioma.
Vamos nessa?

Bonjour à tous ! Je suis Paula, professeure de français chez Fluency Academy et je vous accompagne aujourd’hui tout au long de ce nouvel épisode de Fluency News. Ce projet a pour objectif de vous faire pratiquer l’écoute en langue française et de vous tenir au courant de l’actualité dans le monde.  Fluency News est à la base un projet de nos professeurs d’anglais et maintenant nous sommes fiers de l’adapter aux autres langues de Fluency Academy. C’est-à-dire que vous trouverez cet épisode en espagnol, italien, allemand, et en ce qui concerne ce podcast, comme vous l’avez compris, vous l’écoutez en français.  


Sachez aussi que vous pouvez trouver la transcription de cet épisode sur notre site web, juste en bas. Cela vous permettra de mieux accompagner l’épisode et aussi de consulter nos sources, qui se trouvent à la fin de la transcription.
Cette semaine je vous parlerai un peu de tout: l’accusation d’un possible détournement de vol par le Belarus, la polémique autour de la candidate élue au Samoa, les progrès du vaccin Moderna et le sauvetage de six personnes par un berger en Chine.
Je ferai de petites remarques en portugais par rapport aux aspects de la langue. 
C’est parti ?

TRANSCRIÇÃO

Bonjour à tous ! Je suis Paula, professeure de français chez Fluency Academy et je vous accompagne aujourd’hui tout au long de ce nouvel épisode de Fluency News. Ce projet a pour objectif de vous faire pratiquer l’écoute en langue française et de vous tenir au courant de l’actualité dans le monde.  
Fluency News est à la base un projet de nos professeurs d’anglais et maintenant nous sommes fiers de l’adapter aux autres langues de Fluency Academy. C’est-à-dire que vous trouverez cet épisode en espagnol, italien, allemand, et en ce qui concerne ce podcast, comme vous l’avez compris, vous l’écoutez en français.  
Si vous m’écoutez depuis une plateforme streaming, sachez aussi que vous pouvez trouver la transcription de cet épisode sur notre site web FluencyTv.com. Cela vous permettra de mieux accompagner l’épisode et aussi de consulter nos sources, qui se trouvent à la fin de la transcription.
Cette semaine je vous parlerai un peu de tout: l’accusation d’un possible détournement de vol par le Belarus, l’engagement de l’UE à fournir des vaccins aux pays à faible revenu, la polémique autour de la candidate élue au Samoa, les progrès du vaccin Moderna et le sauvetage de six personnes par un berger en Chine.
Je ferai de petites remarques en portugais par rapport aux aspects de la langue. C’est parti ?

Notre première histoire du jour commence dans le ciel ! Le Belarus est accusé d’avoir détourné un avion de ligne européen et de s’être livré à un acte de terrorisme d’État.
Roman Protasevich, ancien rédacteur en chef des influentes chaînes Telegram Nexta et Nexta Live, a été arrêté par la police après que son vol a été détourné vers l’aéroport national de Minsk. Minsk a confirmé que le président Alexandre Loukachenko avait ordonné à son armée de faire décoller un chasseur Mig-29 pour escorter l’avion.
M. Protasevich a été accusé par le Belarus de terrorisme et de provocation d’émeutes après que les chaînes Nexta sont devenues l’un des principaux vecteurs de l’organisation des manifestations anti-Lukashenko de l’année dernière pour cause de fraude électorale. Protasevich vivait en exil et la Pologne avait précédemment rejeté une demande d’extradition envoyée par Minsk.
M. Protasevich effectuait un vol intracommunautaire entre Athènes et Vilnius, la capitale de la Lituanie, lorsque l’avion a été dérouté vers Minsk. Selon les données de vol en ligne, l’avion se trouvait au-dessus de l’espace aérien biélorusse lorsqu’il s’est dérouté, mais il était plus proche de Vilnius que de Minsk.
“Je risque la peine de mort ici”, aurait dit Protasevich, tremblant, à un autre passager de l’avion avant d’être emmené par la police biélorusse. Il a supplié l’équipage en disant “Ne faites pas ça. Ils vont me tuer. Je suis un réfugié”.
Des avocats cherchant à aider Protasevich ont déclaré au Times qu’ils pensaient qu’il était détenu dans une prison de Minsk gérée par les services de renseignement biélorusses.
Le lundi 24, les autorités biélorusses ont publié une vidéo de Protasevich, dans laquelle il disait coopérer avec les autorités. On ignore toujours où il se trouve.
Le père du journaliste biélorusse a déclaré qu’il était évident que son fils agissait sous la contrainte et avait été battu lorsqu’il a enregistré une vidéo dans laquelle il “avouait” avoir organisé des manifestations de masse contre le régime.
Dmitry Pratasevich a déclaré que Roman était “très nerveux” et “parlait d’une manière inhabituelle pour lui”.
“Il est clair qu’il a été physiquement blessé car on peut voir des traces de coups sur son visage”, a-t-il ajouté. Il a ajouté que son fils semblait également avoir perdu quelques dents.
Selon son père, il était évident qu’on le forçait à lire une déclaration dans laquelle Roman affirmait être traité correctement et ne souffrir d’aucun problème de santé, suite à son arrestation dimanche.
Mardi 25, la chef de l’opposition biélorusse, Sviatlana Tsikhanouskaya, a déclaré qu’il était évident que Roman Pratasevich agissait “sous pression”. Il a été torturé par les autorités, a-t-elle déclaré, ajoutant : “Il a été pris en otage dans un acte de terrorisme d’État”.
La réaction internationale a été rapide. Lundi, l’Union européenne a pris des mesures pour isoler le Belarus, ordonnant à toutes les compagnies aériennes basées dans l’UE d’éviter l’espace aérien bélarussien et interdisant aux compagnies aériennes bélarussiennes d’entrer dans l’espace aérien de l’UE et d’atterrir dans ses aéroports.

<hlt>Ufa! Quanto nome em russo po aqui. Essa primeira notícia você deve ter visto em diversos jornais do mundo. Mas agora, falando sobre os aspectos da língua e trazendo um pouco de vocabulário, eu gostaria de comentar sobre a expressão ”contrainte”, quando o pai do acusado diz ”il agissait sous la contrainte”, que quer dizer estar sendo coagido, mas que em outros contextos também quer dizer ”limitações” da vida em sociedade, às quais nos submetemos por um objetivo em comum. <hlt>

Maintenant, nous avons une mise à jour pas heureuse. La semaine dernière, nous avons parlé de Samoa qui a élu sa première femme Première ministre. Cette semaine, elle a été expulsée du Parlement.
Lundi, le pays a été plongé dans une crise constitutionnelle lorsque la femme qui a remporté les élections le mois dernier a été exclue du Parlement et que l’ancien dirigeant a affirmé qu’il restait aux commandes.
Lundi matin, la Première ministre élue, Fiame Naomi Mata’afa, et ses partisans se sont présentés au Parlement pour former un nouveau gouvernement, mais n’ont pas été autorisés à y entrer.
Elle et son parti ont ensuite prêté serment et nommé les ministres lors d’une cérémonie qui s’est tenue sous une tente devant le Parlement verrouillé, des actions que les opposants ont qualifiées d’illégales.
La Cour suprême du pays avait auparavant ordonné au Parlement de se réunir. La constitution exige que les législateurs se réunissent dans les 45 jours suivant une élection, lundi marquant le dernier jour de ce délai.
Mais Tuilaepa Sailele Malielegaoi, qui a été Premier ministre pendant 22 ans avant sa défaite électorale inattendue, ne semble pas prêt à abandonner le pouvoir. Deux alliés puissants ont soutenu Tuilaepa.
Le chef d’État de la nation, Tuimalealiifano Va’aletoa Sualauvi II, a écrit dans une proclamation la semaine dernière qu’il suspendait le Parlement “pour des raisons que je ferai connaître en temps voulu”. Dimanche, le président du Parlement lui a apporté son soutien.
Après que Fiame ait été exclue lundi, Tuilaepa a tenu une conférence de presse proclamant que son gouvernement restait en place.
Lors de sa conférence de presse, Tuilaepa a déclaré : “Il n’y a qu’un seul gouvernement à Samoa, même si nous ne sommes que le gouvernement de tutelle. Nous restons dans ce rôle et menons nos activités comme si de rien n’était”.
Pendant ce temps, Fiame a déclaré à ses partisans : “Il y aura un moment où nous nous retrouverons, à l’intérieur de cette Chambre. Laissons cela à la loi”.
Après que le parti a tenu sa cérémonie dans une tente, Tuilaepa a tenu une deuxième conférence de presse pour dire que des mesures seraient prises contre les membres du parti.

“C’est une trahison, et la plus haute forme de conduite illégale”, a-t-il déclaré>
La victoire électorale de Fiame a été considérée comme une étape importante non seulement pour les Samoa, qui sont conservateurs et chrétiens, mais aussi pour le Pacifique Sud, qui a eu peu de femmes à sa tête.

<hlt>Muito bem! Você ouviu aqui a seguinte expressão ”comme si de rien n’était”. Que em português é representada pelo ”como se nada tivesse acontecido”. Mas atenção que agora eu vou te ensinar uma outra expressãozinha que você pode acrescentar ou usar em outros contextos ”faire genre que rien n’était ”, no português, ”fazer de conta que nada aconteceu”. E aqui eu chamo a atenção pras expressões genre et faire genre, muito usadas – sobretudo entre a galera mais jovem. Genre significa ”tipo”, e ”faire genre” , fazer tipo/fazer de conta. Anota aí, porque é certo que você vai ouvi-las bastante em outros contextos! <hlt>

Nous avons quelques nouvelles positives concernant la vaccination dans le monde.
La vaccination de masse des enfants contre le Covid-19 a fait un pas de plus, Moderna étant le deuxième fabricant à annoncer des résultats d’essais concluants, montrant que son vaccin peut stopper la transmission chez les personnes âgées de 12 à 18 ans.
Le vaccin de Pfizer/BioNTech a déjà reçu une autorisation d’urgence pour les adolescents âgés de 12 à 15 ans aux États-Unis de la part de l’autorité de réglementation, Food and Drug Administration (FDA), après que ses essais aient montré une meilleure efficacité que chez les participants âgés de 16 à 25 ans. Elle a commencé un essai chez de jeunes enfants, âgés de six mois à 11 ans.
Les résultats obtenus par les deux entreprises suggèrent que la vaccination massive des écoliers pourrait être envisagée cette année, en commençant par les États-Unis, ce qui pourrait en théorie mettre fin aux angoisses des parents, des élèves et des enseignants et permettre aux écoles de fonctionner plus normalement. Pfizer a déposé fin avril une demande d’autorisation d’utilisation d’urgence pour les enfants de 12 à 15 ans en Europe.
AstraZeneca a lancé en février le premier essai d’utilisation d’un vaccin Covid chez des enfants à partir de six ans, ayant pour objectif de recruter 300 volontaires âgés de six à 18 ans sur quatre sites à Londres, Oxford, Bristol et Southampton.
Comme Pfizer, Moderna affirme que son vaccin, officiellement appelé ARNm-1273, a été efficace à 100 % lors des essais menés chez les jeunes. Lors d’un essai portant sur 3 700 jeunes âgés de 12 à 18 ans, aucun cas symptomatique de Covid-19 n’a été constaté parmi ceux qui ont reçu deux doses du vaccin.

<hlt> Agora uma observação sobre duas expressões que você pôde ouvir na notícia: chez e parmi. A primeira delas, você provavelmente já conhece ou já ouviu em expressões como ”chez moi; chez le dentiste; etc”, mas você sabia que ela também pode ser usada quando estamos falando de grupos, como no exemplo da notícia? Quer dizer, como quando usamos o ”entre” no português. Como assim? Vamos imaginar uma frase: a eficácia foi comprovada ENTRE os jovens. Deu pra entender? E o que o parmi tem a ver com isso. Pois bem, ele é quase um sinônimo, com um pouco mais de formalidade. <hlt>

Très bien, et pour terminer cet épisode, voyons quelques bonnes nouvelles, d’accord ? Un berger a été salué comme un héros en Chine après avoir sauvé six coureurs en détresse lors d’un ultra marathon au cours duquel 21 autres concurrents sont morts.
Zhu Keming était à la une sur Weibo mardi, trois jours après qu’une course de montagne de 100 km dans la province de Gansu, au nord-ouest du pays, ait été dévastée par la pluie verglaçante, les vents violents et la grêle.
L’incident a suscité l’indignation et le deuil en Chine, tandis que l’on se demande pourquoi les organisateurs ont apparemment ignoré les avertissements concernant les conditions météorologiques extrêmes qui s’annonçaient.
Zhu faisait paître ses moutons samedi vers l’heure du déjeuner lorsque le vent s’est levé, la pluie est tombée et les températures ont chuté, a-t-il déclaré aux médias d’État.
Il s’est réfugié dans une grotte où il avait stocké des vêtements et de la nourriture en cas d’urgence, mais il a aperçu à l’intérieur l’un des 172 concurrents de la course et a vérifié ce qui n’allait pas parce qu’il était immobile, souffrant apparemment de crampes.
Zhu a raccompagné l’homme dans la grotte, lui a massé les mains et les pieds gelés, a allumé un feu et a séché ses vêtements.
Quatre autres coureurs en détresse sont parvenus à entrer dans la grotte et ont dit au berger que d’autres étaient bloqués dehors, certains inconscients.
Zhu est sorti une fois de plus et, bravant la grêle et les températures glaciales, a atteint un coureur allongé sur le sol. Il l’a porté vers l’abri et l’a enveloppé dans des couvertures, lui sauvant presque certainement la vie.
“Je veux dire combien je suis reconnaissant à l’homme qui m’a sauvé”, a écrit le coureur, Zhang Xiaotao, sur Weibo. “Sans lui, je serais resté dehors”.
Zhu a été fêté en Chine pour ses actions désintéressées, mais le berger a déclaré aux médias d’État qu’il était “juste une personne ordinaire qui a fait une chose très ordinaire”.
Zhu a sauvé trois hommes et trois femmes, mais il regrette de ne pas avoir pu faire plus pour aider les autres.
Il est toujours super de voir les gens faire du bien, n’est-ce pas ?

<hlt>Não confunda a palavra ”désintéressées” com ”desinteressante”. No francês, quando dizemos que alguém ”n’a pas de’intérêt” queremos dizer que a pessoa não tem intenção. Por isso, no caso, a pessoa ”désintéressées” é uma pessoa altruísta, generosa. Os sinônimos em francês: altruiste, généreus. <hlt>

Et voilà ! C’est tout pour aujourd’hui ! Je vous rappelle que nous avons un nouvel épisode toutes les semaines et je vous invite aussi à jeter un coup d’œil sur notre site web fluencytv.com. Et sur notre page Instagram @fluencytvfrances. L’accès aux contenus est gratuit et accessible à tout le monde.

E se você tem interesse em estudar na Fluency Academy, com os melhores experts em fluência de idiomas do mundo, você pode se inscrever na nossa lista de espera! Desse jeito, você vai ficar sabendo assim que abrirem novas turmas de inglês, espanhol, francês, italiano, alemão, japonês e mandarim. Pra não ficar de fora, aperte o link na descrição desse episódio! A inscrição é 100% gratuita e leva uns 15 segundinhos.

Ça a été un plaisir pour moi de t’accompagner ! Moi c’est Paula et j’espère te revoir bientôt ! Gros bisous !

Sources:

Belarus acusado de sequestrar um voo Ryanair 

https://www.theguardian.com/world/belarus

https://www.theguardian.com/world/2021/may/24/belarus-blogger-roman-protasevich-minsk-ryanair

https://www.theguardian.com/world/2021/may/25/hes-always-taking-risks-how-raman-pratasevich-lives-life-on-the-frontline

https://www.theguardian.com/world/2021/may/25/belarus-journalist-raman-pratasevich-father-says-video-confession-carried-out-under-duress

https://www.theguardian.com/world/2021/may/23/belarus-diverts-ryanair-plane-to-arrest-blogger-says-opposition

https://euobserver.com/world/151927

https://www.newsweek.com/high-probability-belarus-agents-torturing-journalist-nabbed-flight-says-opposition-leader-1594599

https://www.ukrinform.net/rubric-polytics/3252065-ukraine-to-terminate-flights-with-belarus-from-may-26.html

https://www.dw.com/en/belarus-bans-journalists-from-live-reporting-at-protests/a-57649288

https://www.businessinsider.com/roman-protasevich-pleaded-with-ryanair-crew-before-being-detained-2021-5

https://www.dailymail.co.uk/news/article-9614183/Ryanair-hijacking-Belarus-journalist-arrested-says-confessing-crimes.html

Primeira Candidata Mulher eleita em Samoa

https://www.npr.org/2021/05/24/999734555/samoa-elected-a-woman-to-lead-the-county-parliament-locked-her-out

Progresso da vacina Moderna

https://www.theguardian.com/world/2021/may/25/moderna-jab-stops-covid-transmission-in-people-aged-12-to-18-trial-finds?CMP=Share_iOSApp_Other

Pastor resgata seis pessoas na China 

https://www.theguardian.com/world/2021/may/25/shepherd-hailed-for-saving-six-runners-in-deadly-china-ultramarathon

Quer ter aulas com Gavin Roy?
Qual idioma você quer aprender?

Are you from another country? Change your region

Selecione a sua região After that you will select the language you want to study.
Que tal testar seu nível no idioma?

Responda para o teste de nivelamento para obter uma experiência personalizada!

Proficiency test ilustration Fazer meu teste de nivelamento Quero começar sem saber meu nível
Selecione um idioma:
This site is registered on wpml.org as a development site.