Busque no Fluency TV

O que você está procurando?

Selecione a categoria:

Trilhas de estudo:

Outros resultados:

Fluency News Espanhol #24

Podcasts 1min

Acompanhe as principais notícias do mundo em espanhol!

¡Hola, muchachos! 

Sejam bem-vindos e bem-vindas a mais um episódio da nossa nova série de podcasts, o Fluency News! Aqui, você vai poder treinar a sua escuta e ficar por dentro do que está acontecendo no mundo, sempre com as três principais notícias da semana, tudo em espanhol! Ao longo do episódio, nós também adicionamos explicações em português das coisas que achamos que precisam de mais atenção, assim você não perde nenhum detalhe!

Nesta semana, nós falamos sobre o governo da Bielorrússia, que forçou uma aterrissagem de emergência para prender um jornalista e blogger da oposição. Também falamos sobre algumas das decisões tomadas em uma conferência da União Europeia e sobre o uso de vacinas em jovens e crianças. Por fim, voltamos à Samoa, onde a Primeira Ministra eleita foi trancada do lado de fora do parlamento.

Visite nossa página no Instagram para ter acesso a mais conteúdos gratuitos, @fluencytvespanhol! 

Toda semana temos um novo episódio do Fluency News, não deixe de escutar! ¡Hasta luego!

Transcrição do episódio:

¡Hola a ti que me escuchas! ¿Qué tal? Bienvenido, bienvenida de nuevo a Fluency News, el podcast que te mantiene informado, informada mientras entrenas tus habilidades en español. Soy Peti Ferrari, una de tus profesoras en Fluency Academy. 

Aquí pondrás a prueba tus habilidades de escucha y comprensión, mientras exploramos algunas de las historias más relevantes de esta semana. Después de las historias, puede que me escuches entrar en portugués para explicar cualquier estructura que necesite más atención. 

Puedes consultar todas nuestras fuentes y leer la transcripción de este episodio en fluencytv.com, o haciendo clic en el enlace de la descripción.

Sin más demora, empecemos.

Nuestra primera historia del día comienza en el cielo. Bielorrusia ha sido acusada de secuestrar un avión europeo y de participar en un acto de terrorismo de Estado.

Roman Protasevich, antiguo editor de los influyentes canales de Telegram Nexta y Nexta Live, fue detenido por la policía después de que su vuelo fuera desviado al aeropuerto nacional de Minsk. Minsk confirmó que el presidente Alexander Lukashenko ordenó a sus militares que enviaran un caza Mig-29 para escoltar el avión.

Protasevich ha sido acusado por Bielorrusia de terrorismo y de provocar disturbios después de que los canales Nexta se convirtieran en uno de los principales conductos para organizar las protestas contra Lukashenko del año pasado por el fraude electoral. Protasevich había estado viviendo en el exilio y Polonia había rechazado previamente una solicitud de extradición enviada por Minsk.

Protasevich volaba en un vuelo intracomunitario de Atenas a Vilnius, la capital de Lituania, cuando el avión fue desviado a Minsk. Según los datos de vuelo en línea, el avión estaba sobre el espacio aéreo bielorruso cuando desvió su rumbo, pero estaba más cerca de Vilnius que de Minsk.

“Me enfrento a la pena de muerte”, dijo Protasevich, tembloroso, a un pasajero del avión antes de que la policía bielorrusa se lo llevara. Suplicó a la tripulación: “No lo hagan. Me matarán. Soy un refugiado”. 

Los abogados que quieren ayudar a Protasevich han declarado a The Times que creen que está retenido en una cárcel de Minsk gestionada por el servicio de inteligencia bielorruso.

El lunes 24, las autoridades bielorrusas publicaron un video de Protasevich en el que decía que estaba cooperando con las autoridades. Todavía se desconoce su paradero. 

El padre del periodista bielorruso dijo que estaba claro que su hijo actuaba bajo coacción y había sido golpeado cuando grabó un video en el que “confesaba” haber organizado protestas masivas contra el régimen.

Dmitry Protasevich dijo que Roman estaba “muy nervioso” y “hablaba de una forma poco habitual en él”.

“Está claro que le han hecho daño físicamente porque se pueden ver señales de golpes en su cara”, añadió. Dijo que a su hijo también parecían faltarle algunos dientes.

Según su padre, era evidente que le habían obligado a leer una declaración en la que Roman afirmaba que estaba siendo tratado correctamente y que no sufría ningún problema de salud, tras su detención el domingo.

El martes 25, la líder de la oposición bielorrusa, Sviatlana Tsikhanouskaya, dijo que era evidente que Protasevich actuaba “bajo presión”. Dijo que se enfrentaba a la tortura de las autoridades, y añadió: “Ha sido tomado como rehén en un acto de terrorismo de Estado”.

La respuesta internacional ha sido rápida. El lunes, la Unión Europea tomó medidas para aislar a Bielorrusia, ordenando a todas las compañías aéreas con sede en la UE que eviten el espacio aéreo bielorruso y prohibiendo a las compañías aéreas bielorrusas entrar en el espacio aéreo de la UE y aterrizar en sus aeropuertos.

<hlt>Nessa notícia, você ouviu a palavra rehén, que significa “refém”. Algo curioso sobre essa palavra é que ela é escrita com a letra H, soletrando fica assim: R-E-H-E-N. Em espanhol, a letra H não tem som e, muitas vezes, ela vai ser usada no lugar da letra F de algumas palavras do português. Aqui temos rehén – refém, e o mesmo acontece com: hormiga – formiga, horno – forno, ahogado – afogado, e muitas outras.<hlt>

La Unión Europea se ha comprometido a donar al menos 100 millones de dosis de vacunas contra el coronavirus a los países de ingresos medios y bajos antes de que finalice el año. El bloque también proporcionará asistencia a los países no pertenecientes a la UE para ayudarles a desarrollar la capacidad de fabricación local.

El doble compromiso se produce tras una cumbre de la UE en Bruselas en la que los líderes europeos abordaron la actual crisis de Bielorrusia, las relaciones con Rusia y el Reino Unido, la evolución de la pandemia de COVID-19 y la amenaza del cambio climático.

“Las donaciones se necesitan desesperadamente”, dijo la Presidenta de la Comisión Europea, Ursula von der Leyen, en referencia al anuncio de que el Instituto del Suero de la India, el mayor fabricante de vacunas del mundo, ha decidido suspender las exportaciones en lo que queda de 2021.

Junto al Presidente del Consejo Europeo, Charles Michel, von der Leyen dijo que la UE proporcionará asistencia a los países en desarrollo, especialmente en África, para ayudarles a adquirir experiencia y producir sus propias vacunas.

Von der Leyen espera que esta asociación lleve a los países africanos vacunas de ARNm, como la de Pfizer-BioNTech, algo que “no ha ocurrido hasta ahora”.

<hlt>A palavra bloque, escrita com Q-U-E ao final, pode ser traduzida como bloco. Neste caso, faz referência a um grupo de países. Mas também temos em espanhol a palavra bloc, escrita com C ao final, e que significa especificamente um bloco de notas, ou de desenho, por exemplo. Atenção à diferença de pronúncia entre elas: bloque – bloc.<hlt>

Ahora tenemos una actualización no tan saludable. La semana pasada hablamos de que Samoa había elegido a su primera mujer líder. Esta semana, la han dejado fuera del Parlamento.

El lunes, el país se vio sumido en una crisis constitucional cuando la mujer que ganó las elecciones el mes pasado fue expulsada del Parlamento y el anterior líder afirmó que seguía al mando.

El lunes por la mañana, la primera ministra electa Fiame Naomi Mata’afa y sus partidarios se presentaron en el Parlamento para formar un nuevo gobierno, pero no se les permitió entrar.

Más tarde, ella y su partido prestaron juramento y nombraron a los ministros en una ceremonia celebrada bajo una carpa frente al Parlamento cerrado, acciones que los opositores dijeron que eran ilegales.

El Tribunal Supremo de la nación había ordenado anteriormente la convocatoria del Parlamento. Y la Constitución exige que los legisladores se reúnan en los 45 días posteriores a las elecciones, siendo el lunes el último día según ese cómputo.

Pero Tuilaepa Sailele Malielegaoi, que fue primer ministro durante 22 años antes de su inesperada pérdida electoral, no parece dispuesto a abandonar el poder. Dos poderosos aliados han apoyado a Tuilaepa.

El jefe de Estado de la nación, Tuimalealiifano Va’aletoa Sualauvi II, escribió en una proclama la semana pasada que suspendía el Parlamento “por razones que daré a conocer a su debido tiempo”. El domingo, el presidente del Parlamento le respaldó.

Tras el cierre de Fiame el lunes, Tuilaepa dio una rueda de prensa en la que proclamó que su gobierno seguía al mando.

En su conferencia de prensa, Tuilaepa dijo: “Sólo hay un gobierno en Samoa, aunque sólo seamos el gobierno custodio. Seguimos en este papel y operamos como siempre”.

Mientras tanto, Fiame dijo a sus partidarios: “Habrá un momento en el que nos reuniremos de nuevo, dentro de esa Cámara. Dejémoslo en manos de la ley”.

Después de que el partido celebrara la ceremonia de la carpa, Tuilaepa dio una segunda conferencia de prensa para decir que se tomarían medidas contra los miembros del partido.

“Esto es traición, y la forma más elevada de conducta ilegal”, dijo.

La victoria electoral de Fiame se consideró un hito no solo para Samoa, que es conservadora y cristiana, sino también para el Pacífico Sur, que ha tenido pocas mujeres líderes.

<hlt>Vamos entender a estrutura no se les permitió entrar. Começando pelo verbo permitir, você pode perceber que ele está conjugado no passado, permitió. Neste caso, não existe alguém que tenha permitido algo, o verbo está acompanhado da partícula se, que indica que o verbo está em sua forma impessoal, ou seja, seria algo como dizer que “foi permitido”. O no é a palavra que indica a negação. Então não foi permitido entrar. A última partícula que quero que você preste atenção é o les, que aqui se refere à Primeira Ministra e seus partidários. O les indica quem não foi permitido entrar. Agora ouça a estrutura mais uma vez: no se les permitió entrar.<hlt>

Tenemos algunas noticias positivas sobre la vacunación en todo el mundo.

La vacunación masiva de niños contra el Covid-19 ha dado un paso más, ya que Moderna se ha convertido en el segundo fabricante en anunciar los resultados satisfactorios de un ensayo que demuestra que su vacuna puede detener la transmisión en personas de 12 a 18 años.

La vacuna de Pfizer/BioNTech ya ha recibido la aprobación de emergencia para adolescentes de entre 12 y 15 años en EE.UU. por parte del organismo regulador, la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA), después de que se dijera que sus ensayos mostraban una mayor eficacia incluso que en participantes de entre 16 y 25 años. Ha comenzado un ensayo en niños pequeños, de seis meses a 11 años.

Los resultados de ambas empresas sugieren que la inmunización masiva de escolares podría estar en marcha este año, comenzando en EE.UU., lo que en teoría podría acabar con la ansiedad de padres, alumnos y profesores y permitir que las escuelas funcionen con mayor normalidad. Pfizer solicitó a finales de abril la autorización de uso de emergencia para niños de 12 a 15 años en Europa.

AstraZeneca inició en febrero el primer ensayo para utilizar la vacuna Covid en niños a partir de seis años, con el objetivo de inscribir a 300 voluntarios de entre seis y 18 años en cuatro centros de Londres, Oxford, Bristol y Southampton.

Al igual que Pfizer, Moderna afirma que su vacuna, denominada formalmente ARNm-1273, fue 100% eficaz en los ensayos con jóvenes. En un ensayo con 3.700 jóvenes de entre 12 y 18 años, no hubo casos sintomáticos de Covid-19 entre los que recibieron dos dosis de la vacuna.

<hlt>A frase ha dado un paso más poderia ser traduzida como “deu mais um passo”. Você percebeu que trocamos o lugar da palavra más? Em espanhol, ela normalmente vai ao final da frase. Por exemplo: “Ela correu mais uma vez” ficaria Ella corrió una vez más; ou “Hoje temos mais uma hora de almoço” ficaria Hoy tenemos una hora más de almuerzo.<hlt>

Bien, y para terminar este episodio, veamos una buena noticia, ¿de acuerdo? Un pastor ha sido aclamado como héroe en China después de que se supiera que salvó a seis corredores afectados durante un ultramaratón en el que murieron otros 21 competidores.

Zhu Keming fue tendencia en Weibo el martes, tres días después de que una carrera de montaña de 100 km a campo traviesa en la provincia noroccidental de Gansu se convirtiera en mortal bajo una lluvia helada, fuertes vientos y granizo.

El incidente desató la indignación y el luto en China, mientras se cuestionaba por qué los organizadores aparentemente ignoraron las advertencias sobre el clima extremo que se avecinaba.

Zhu pastoreaba sus ovejas el sábado hacia la hora del almuerzo cuando el viento se levantó, la lluvia cayó y las temperaturas se desplomaron, dijo a los medios de comunicación estatales.

Se refugió en una cueva en la que había guardado ropa y comida para casos de emergencia, pero mientras estaba dentro vio a uno de los 172 competidores de la carrera y comprobó lo que le ocurría porque estaba parado, aparentemente con calambres.

Zhu acompañó al hombre de vuelta a la cueva, le masajeó las manos y los pies congelados, encendió un fuego y secó su ropa.

Otros cuatro corredores angustiados consiguieron entrar en la cueva y le dijeron al pastor que otros estaban abandonados fuera, algunos inconscientes.

Zhu se dirigió al exterior una vez más y, desafiando el granizo y las gélidas temperaturas, alcanzó a un corredor tendido en el suelo. Lo llevó hacia el refugio y lo envolvió en mantas, salvando casi con seguridad su vida.

“Quiero expresar mi agradecimiento al hombre que me salvó”, escribió el corredor, Zhang Xiaotao, en Weibo. “Sin él, me habría quedado ahí fuera”.

Zhu ha sido aclamado en China por sus acciones desinteresadas, pero el pastor dijo a los medios de comunicación estatales que era “sólo una persona ordinaria que hizo una cosa muy ordinaria”.

Zhu rescató a tres hombres y tres mujeres, pero lamenta no haber podido hacer más para ayudar a otros. 

Siempre es bueno ver a la gente haciendo el bien, ¿no?

<hlt>Vamos falar um pouco sobre acentuação. La tilde, o acento em alguns verbos em espanhol faz mudar completamente o sentido de tempo dessas palavras. É o caso de: salvó, rescató, llevó, acompañó, secó e algumas outras. Todas essas estão conjugadas no passado e na terceira pessoa do singular (que na notícia se refere a él, Zhu Keming). Todas levam acento na letra O ao final. Se o acento for tirado, além de mudar a pronúncia, também mudamos a conjugação, que passa a ser o presente para a primeira pessoa yo. Os mesmos verbos ficariam assim: salvo, rescato, llevo, acompaño, seco.<hlt>

Y aquí es donde vamos a terminar el episodio de hoy. Como siempre, puedes encontrar nuestras fuentes y la transcripción de este episodio entrando en fluencytv.com. 

Hay un nuevo episodio de Fluency News cada semana, y te esperamos. Soy Peti Ferrari y fue un gusto acompañarte hoy. Nos vemos en la próxima. Adiós.

Quer ter aulas com Gêmeas do Inglês?
Qual idioma você quer aprender?

Are you from another country? Change your region

Selecione a sua região After that you will select the language you want to study.
Que tal testar seu nível no idioma?

Responda para o teste de nivelamento para obter uma experiência personalizada!

Proficiency test ilustration Fazer meu teste de nivelamento Quero começar sem saber meu nível
Selecione um idioma:
This site is registered on wpml.org as a development site.