Busque no Fluency TV

O que você está procurando?

Selecione a categoria:

Trilhas de estudo:

Outros resultados:

Fluency News Alemão #96 – Eröffnungsfeier der Fußball weltmeisterschaft, Unfall in australischer Schule und ein Volkskampf im Iran

Podcasts 1min

Sejam bem-vindos e bem-vindas a mais um episódio da nossa série de podcasts, o Fluency News!

Hallo ihr Lieben!

Sejam bem-vindos e bem-vindas a mais um episódio da nossa série de podcasts, o Fluency News! Aqui você vai treinar a sua escuta e ficar por dentro do que está acontecendo no mundo, sempre com as principais notícias da semana, tudo em alemão! Ao longo do episódio, nós também adicionamos explicações em português das coisas que achamos que precisam de mais atenção, assim você não perde nenhum detalhe! 

Neste episódio, você vai ficar por dentro da abertura da copa do mundo que surpreendeu e causou reações variadas, de um experimento escolar que deu errado e provocou acidente em escola australiana, e sobre as atrizes proeminentes que foram presas pelo governo iraniano após demonstrar apoio a manifestações. Lasst uns anfangen!

Temos uma página de dicas de alemão no Instagram, vá conferir! @fluencytvalemao

Toda semana, temos um novo episódio do Fluency News, não deixe de escutar! Bis dann!

Transcrição do episódio

Hi! Was geht ab? Ich bin Hudson Kleinbing und willkommen bei Fluency News, o seu podcast semanal de notícias totalmente em alemão, com explicações em português, para você treinar a sua compreensão, enquanto fica por dentro do que está acontecendo no mundo e aprende muito vocabulário e várias expressões diferentes!

Ich freue mich, dass du dir die Zeit nimmst, um dein Deutsch zu üben!

Antes das nossas primeiras notícias, deixa eu te lembrar que a gente tem um canal no Youtube recheado de aulas e dicas tanto pra você que quer aulas completas e mais longas quanto pra você que quer dicas mais curtas porém muito úteis e divertidas! 

Avisos dados. Nun lasst uns anfangen!

Depois de tantos acontecimentos e atrasos, finalmente temos a tão aguardada copa do mundo! E como foi a abertura? Quais foram as figuras que deram as caras? Vem pra primeira notícia descobrir.

Der Schauspieler Morgan Freeman hat die Zuschauer mit einer Hauptrolle in der Eröffnungszeremonie der FIFA Fußball-Weltmeisterschaft überrascht. Er war das Gesicht des Rivalen USA, als dieser sich 2010 um die Ausrichtung des Turniers beworben hat.

Katar setzte sich damals gegen die USA, Japan, Südkorea und Australien durch, doch Morgans Auftritt blieb unvergessen, insbesondere sein berühmter Patzer, als er vergessen hat, eine ganze Seite der Rede zu lesen. Mehrere Medienvertreter haben darauf hingewiesen, wie seltsam es war, dass der Schauspieler eine so wichtige Rolle bei der Zeremonie in Katar gespielt hat.

Doch seine Anwesenheit bei der Zeremonie war nicht das Einzige, worüber gesprochen wurde. Die Eröffnungsveranstaltung, die mehrere Millionen Dollar gekostet hat, wurde von Künstlern wie Jung Kook von BTS, der eine wunderbare Darbietung abgeliefert hat, und Dutzenden von anderen Künstlern besucht, aber BBC ignorierte das Ereignis völlig.

Der Sender hat beschlossen, das Ereignis überhaupt nicht zu übertragen und hat stattdessen über die Korruptionsvorwürfe und Menschenrechtsverletzungen berichtet, wobei sich Moderatoren, Kommentatoren und sogar ehemalige Spieler zu Wort gemeldet haben und zu dem Schluss gekommen sind, dass es unmöglich ist, Politik und Fußball zu trennen.

Nach ein paar Minuten ging der Sender wieder dazu über, Strategien, Aufstellungen und Vorhersagen zu den Spielen zu diskutieren.

Estranho né? Será que o Morgan Freeman já estava ajudando o Catar desde 2010? Já que nunca saberemos, então vamos pra nossa primeira dica!

Durante o seu discurso, Morgan Freeman cometeu um Patzer, ou seja, uma gafe, um deslize. Er hat vergessen, eine ganze Seite der Rede zu lesen, ele esqueceu de ler uma página inteira do discurso. Na notícia falamos exatamente assim:

Als er vergessen hat, eine ganze Seite der Rede zu lesen / Quando ele esqueceu de ler uma página inteira do discurso.

Reparou que usamos a conjunção als para iniciar a frase? É bem comum a confundirmos com outra palavra que traduzimos para quando em português. Mas, lembre-se da diferença: se algo acontece uma vez no passado, usamos als, se algo aconteceu frequentemente no passado, aí usamos wenn.

Na notícia, o ato do Morgan Freeman esquecer de ler a página é um evento único, que já aconteceu, por isso usamos als. Vamos ver mais alguns exemplos:

Als ich an der Uni studiert habe, hatte ich nicht so viel Geld zum Ausgehen.

Quando eu estudava na faculdade, eu não tinha muito dinheiro para sair.

Agora, uma frase com wenn para você entender a diferença:

Wenn ich meine Oma besucht habe, habe ich immer viel Spaß gehabt.

Quando eu visitava minha avó, eu sempre me divertia.

Perceba que essa ação da frase anterior é algo que acontecia com frequência, e não foi uma ocorrência única. 

Para aprender mais dicas de gramática, vocabulário e pronúncia, se ligue no nosso portal FluencyTV.com. Nele você encontra muito conteúdo gratuito de qualidade para aprender alemão e outros sete idiomas!

Quem não gostava de aulas de laboratório na escola? Essas aulas diferentes são normalmente uma aventura, mas às vezes essas aventuras podem ir longe demais… Vamos ver o que aconteceu lá na Austrália.

Zwei Grundschüler erlitten schwere Verbrennungen im Gesicht und an der Brust und wurden ins Krankenhaus gebracht, nachdem ein wissenschaftliches Experiment, das bei starkem Wind im Freien durchgeführt wurde, an einer Schule in Sydney schiefgegangen war.

Sie gehörten zu den 11 Schülern und einem Erwachsenen, dem Lehrer, die bei dem Vorfall in der öffentlichen Schule Manly West am Montagnachmittag verletzt wurden. Einer der Schüler wurde mit schweren Verbrennungen mit dem Rettungshubschrauber in das nächstgelegene Kinderkrankenhaus geflogen, während der andere Schüler mit dem Krankenwagen in dieses Krankenhaus gebracht wurde.

Die neun anderen Schüler und der Erwachsene wurden von ihren Eltern und dem Schulpersonal in die Krankenhäuser der Northern Beaches gebracht, ihr Zustand ist stabil. 

Bei dem wissenschaftlichen Experiment „Pharaoschlange“, an dem sie an diesem Tag gearbeitet haben, werden normalerweise Zutaten wie Natron, Zucker und eine brennbare Flüssigkeit verwendet, um chemische Reaktionen auszulösen, die eine lange, geschwärzte Kohlenstoffzuckerschlange erzeugen.

Com certeza esse dia nunca vai ser esquecido pelos alunos, pais e membros da equipe! Tomara que todo mundo continue estável e chegue logo em casa!

Vamos falar de uma expressão idiomática bem importante nessa última notícia: schiefgehen. Ela significa “dar errado”, “acabar mal”, “ir por água abaixo”.

Uma frase adaptada da notícia seria assim: Ein Experiment an einer Schule in Sydney wurde schiefgegangen / Um experimento em uma escola em Sydney deu errado.

Esse é um verbo separável, por isso que a forma do Partizip II, do passado, fica “schiefgegangen”. É comum você ouvir também “schieflaufen”, e o Partizip II seria “schiefgelaufen”. Vamos ver mais alguns exemplos com esses verbos:

Unsere Pläne fürs Wochenende sind leider schiefgelaufen.

Nossos planos para o fim de semana, infelizmente, deram errado.

Das Projekt der Regierung ging wegen der Politiker schief.

O projeto do governo deu errado por causa dos políticos.

Das wird wahrscheinlich schiefgehen.

Isso provavelmente vai dar errado.

E chegamos a última notícia de hoje! E já sabe né, tá na hora de compartilhar esse episódio com alguém que deveria estar estudando alemão com você, seja um crush ou uma amiga ou amigo, chama pra aproveitar o conteúdo aqui com a gente!


Você ouviu falar das meninas Iranianas que começaram um protesto contra o governo? Vamos ver em que pé está essa história!

Zwei prominente iranische Schauspielerinnen, Hengameh Ghaziani und Katayoun Riahi, sind verhaftet worden, weil sie öffentlich die Massenproteste gegen die Regierung unterstützt haben. Beide Frauen waren in der Öffentlichkeit ohne Kopftuch aufgetreten – als Geste der Solidarität mit den Demonstranten.

Die Proteste waren im September nach dem Tod einer Frau in Polizeigewahrsam ausgebrochen und wurden auch von Schülern sehr lautstark unterstützt.

Mahsa Amini, 22, wurde von der Sittenpolizei in der Hauptstadt Teheran festgenommen, weil sie angeblich gegen die strengen Hijab-Vorschriften verstoßen hatte. Sie starb am 16. September, drei Tage nach ihrer Festnahme. Die Polizei bestritt jedoch, dass sie misshandelt worden sei, und erklärte, sie habe einen Herzinfarkt erlitten.

Frau Ghaziani und Frau Riahi – beide mehrfach preisgekrönte Schauspielerinnen – wurden am Sonntag auf Anordnung der iranischen Staatsanwaltschaft festgenommen. Vor der Festnahme schrieb Frau Ghaziani in den sozialen Medien: Was auch immer passiert, wisst, dass ich wie immer an der Seite des iranischen Volkes stehen werde. Dies könnte mein letzter Beitrag sein.

Die Schauspielerinnen gehören zu einer Reihe hochrangiger iranischer Persönlichkeiten, die ihre Unterstützung für die Proteste gegen die Regierung des Landes zum Ausdruck gebracht haben. Nach Angaben von Menschenrechtsaktivisten wurden rund 400 Demonstranten getötet und 16 800 weitere von den Sicherheitskräften verhaftet. 

Mindestens fünf Demonstranten sind im Zusammenhang mit den Demonstrationen zum Tode verurteilt worden.

Não foi dessa vez que terminamos com uma notícia leve e tranquila, mas é algo horrível que é importante sabermos e não vejo ganhar muita atenção por aí! 

Nessa última notícia, bora treinar a pronúncia de algumas palavras. Nós ouvimos várias Komposita, as palavras compostas no alemão e, apesar de elas parecerem assustadoras, a pronúncia não é tão complicada. Vou te dar algumas dicas!

Vamos começar com a palavra Polizeigewahrsam, der Gewahrsam significa “detenção” e die Polizei é “a polícia”. Repare que, no alemão, precisamos pronunciar direitinho cada letra que aparece na palavra: Polizeigewahrsam. Essa é tranquila né?

Agora vamos para uma mais desafiadora para nós, falantes de português: Herzinfarkt. Uma tendência muito comum na nossa língua é emendar as consoantes com as vogais. Isso não acontece no alemão se a vogal e consoante estão em sílabas diferentes. Repera que não falamos Herzinfarkt, mas sim Herz | infarkt, separado.

Se você quiser treinar ainda mais sua pronúncia, se liga nos nossos outros podcasts, eles com certeza vão te ajudar a melhorar o seu alemão!

Ok, Leute! Das war’s für heute! Obrigado por me escutar até o final, foi ótimo vir aqui pra gente ficar por dentro das notícias. Não esquece de acompanhar a gente também lá no instagram @fluencytvalemao! Wir hören uns bald! Tschüs!

Fontes

Copa do Mundo – Cerimônia de abertura

https://www.theguardian.com/football/2022/nov/20/bbc-ignores-world-cup-opening-ceremony-in-favour-of-qatar-criticism
https://www.nzherald.co.nz/sport/fifa-world-cup-opening-ceremony-headlined-somewhat-ironically-by-morgan-freeman/42YHUKWUXBFHDGSFFNM4K4TMA4/ 

https://www.espn.com/soccer/fifa-world-cup/story/4807253/how-social-media-reacted-to-the-world-cup-opening-ceremony

Acidente em escola na Austrália

https://www.theguardian.com/australia-news/2022/nov/21/children-injured-explosion-manly-west-public-primary-school-students-science-experiment-sydney

https://www.smh.com.au/national/nsw/student-airlifted-several-injured-after-school-experiment-goes-wrong-in-manly-20221121-p5c00g.html

Artistas Iranianas são presas por governo

https://www.bbc.com/news/world-middle-east-63698162

https://www.theguardian.com/world/2022/nov/21/iran-arrests-actors-for-removing-headscarves-in-wider-crackdown-on-celebrities

Quer ter aulas com Paula Gabriela?
Qual idioma você quer aprender?

Are you from another country? Change your region

Selecione a sua região After that you will select the language you want to study.
Que tal testar seu nível no idioma?

Responda para o teste de nivelamento para obter uma experiência personalizada!

Proficiency test ilustration Fazer meu teste de nivelamento Quero começar sem saber meu nível
Selecione um idioma:
This site is registered on wpml.org as a development site.