Busque no Fluency TV

O que você está procurando?

Selecione a categoria:

Trilhas de estudo:

Outros resultados:

Fluency News Alemão #05

Podcasts 1min

Fique por dentro das notícias da semana e pratique o seu alemão com o Fluency News!

Ei, pessoal! Sejam bem-vindos e bem-vindas a mais um episódio do Fluency News! Aqui nós praticamos sua compreensão auditiva do alemão e, enquanto isso, você recebe informações sobre as notícias mais importantes da semana!

No episódio de hoje, falamos sobre as pesquisas do instituto Datafolha que mostram que uma porcentagem alarmante de brasileiros não estaria disposta a tomar a vacina contra a Covid -9. Além disso, falamos também das centenas de estudantes nigerianos que foram sequestrados e da mudança nas regras que permite que homens gays e bissexuais doem sangue na Inglaterra.

Não esqueça que sempre temos conteúdos gratuitos em fluencytv.com, e siga-nos no Instagram @fluencytvalemao para não perder nada!

Toda semana temos um novo episódio do Fluency News, fique atento. Tchau!

Fontes:

https://www.aljazeera.com/news/2020/12/12/more-brazilians-sceptical-of-covid-19-vaccine-poll

https://www.nbcnews.com/news/world/hundreds-high-school-students-kidnapped-nigeria-gang-firefight-military-n1251027?cid=sm_npd_nn_fb_ma

https://www.bbc.com/news/uk-55296525

https://www.theguardian.com/world/2020/dec/14/blood-donor-rules-to-be-relaxed-for-gay-and-bisexual-men-in-england

Transcrição do episódio:

Hallo Leute! Willkommen zu einer anderen Episode des Fluency News! Hier üben wir dein Hörverstehen und du bekommst währenddessen Informationen über die wichtigsten Nachrichten der Woche.

Nun wollen wir einfach mal loslegen.

Die Skepsis gegenüber einem COVID-19-Impfstoff hat in Brasilien in den letzten Monaten zugenommen, wie eine neue Umfrage am Samstag zeigte, da das Land weiterhin mit hohen Infektions- und Todesraten im Zusammenhang mit dem Virus zu kämpfen hat.

Die Umfrage des Meinungsforschungsinstituts Datafolha ergab, dass 22 Prozent der Brasilianer nicht bereit wären, sich gegen COVID-19 impfen zu lassen, im Vergleich zu 9 Prozent im August.

Die Umfrage ergab auch, dass 73 Prozent der Befragten planten, sich impfen zu lassen, und 5 Prozent sagten, sie wüssten nicht, ob sie es tun würden. Diese Zahlen lagen im August bei 89 Prozent bzw. 3 Prozent.

Präsident Jair Bolsonaro hat Zweifel und Widerstand gegen die Verwendung eines Impfstoffs geäußert, um die COVID-19-Pandemie unter Kontrolle zu bekommen.

Brasilien hat die dritthöchste Anzahl von COVID-19-Fällen in der Welt, mit mehr als 6,8 Millionen Infektionen seit Beginn der Pandemie. Mehr als 180.000 Menschen sind bereits gestorben – die zweithöchste Zahl an Todesfällen weltweit nach den Vereinigten Staaten.

Bolsonaro war einer der prominentesten COVID-19-Skeptiker unter den führenden Politikern der Welt, der ständig die Schwere des Virus herunterspielte, Ausgangssperren kritisierte und unbewiesene Heilmittel anpries.

Im November sagte er, er würde keinen COVID-19-Impfstoff nehmen, der verfügbar wird, und fügte hinzu, dass es sein Recht” sei, sich zu verweigern.

Bolsonaro äußerte sich insbesondere skeptisch gegenüber dem Impfstoff, der von der chinesischen Firma Sinovac entwickelt und in Zusammenarbeit mit dem Butantan-Institut der Regierung des Bundesstaates Sao Paulo hergestellt wird.

Laut der Datafolha-Umfrage gaben nur 47 Prozent der Befragten an, dass sie einen in China hergestellten Impfstoff nehmen würden, während 50 Prozent sagten, sie würden ihn nicht nehmen. Drei Prozent sagten, sie seien unentschieden.

Die Daten zeigten auch eine Korrelation zwischen der Ablehnung eines Impfstoffs und dem Vertrauen in Bolsonaro.

Dreiunddreißig Prozent der Menschen, die sagten, dass sie Bolsonaro immer vertrauen, sagten auch, dass sie nicht bereit sind, die Impfung zu nehmen, verglichen mit 16 Prozent, die sagten, dass sie ihm nie vertrauen und auch nicht bereit sind, eine Impfung zu nehmen.

Unterdessen haben Gesundheitsexperten kürzlich Bolsonaros offensichtliche Versuche kritisiert, die Kontrolle über die unabhängige Gesundheitsbehörde Anvisa zu erlangen, die ihrer Meinung nach die Zulassung eines Impfstoffs politisieren könnte.

Am 12. November nominierte Bolsonaro einen pensionierten Soldaten ohne Hintergrund in Medizin oder Impfstoffentwicklung, Jorge Luiz Kormann, um einen der fünf Direktorenposten von Anvisa zu übernehmen.

Kormann würde eine Einheit leiten, die für die Freigabe von Impfstoffen verantwortlich ist.

Wenn der Senat Kormann bestätigt, würden Bolsonaros Verbündete drei der fünf Sitze der Gesundheitsbehörde besetzen, was ihnen eine Mehrheit bei allen Entscheidungen der Behörde geben würde.

Muito bem! Depois de ouvir sobre a notícia relacionada às vacinas contra a Covid-19 vamos voltar a atenção à uma estrutura gramatical bem interessante que temos aqui. O pronome relativo do nominativo, não se assuste com o nome, vamos ver como funciona na prática. Sabe quando dizemos em Português: O carro que minha mãe dirige é vermelho. Esse “que” da frase representa a palavra carro. Ou “O homem que veio aqui ontem é meu tio”. No alemão isso acontece também mas sempre precisamos respeitar o artigo. Por exemplo se eu quero dizer “O carro que eu comprei é novo” vai ficar “Das Auto. das ich gekauft habe, ist neu”, o artigo de “Auto” é “Das” “Das Auto”, logo na frase eu repito esse “das” pra fazer essa referência ao carro, Na notícia acima temos muito essa estrutura como por exemplo na frase:

Er würde keinen COVID-19-Impfstoff nehmen, der verfügbar wird. Que quer dizer:  Ele não tomaria nenhuma vacina pra Covid-19 que estivesse disponível”. Esse “que” do “que estivesse” faz relação a “Vacina”, no alemão isso foi representado pelo der “Der Impfstoff” que quer dizer “A vacina”, depois novamente tivemos esse “der” fazendo essa relação “der verfügbar” wird / ques estivesse disponível. Vou repetir novamente a frase em alemão:

Er würde keinen COVID-19-Impfstoff nehmen, der verfügbar wird

Unsere nächste Geschichte kommt aus Nigeria, wo die Spannungen gestiegen sind.

Bewaffnete Männer, die im nordwestlichen nigerianischen Bundesstaat Katsina zahlreiche Schüler entführt haben, lieferten sich einen Schusswechsel mit den Streitkräften, die versuchten, sie zu befreien, sagte der Präsident des Landes am Samstag.

Mit AK-47 bewaffnet stürmte die Bande am Freitagabend die Government Science Secondary School im Bezirk Kankara, wie Polizei und Anwohner berichteten.

Ein Elternteil und ein Angestellter der Schule sagten gegenüber Reuters, dass etwa die Hälfte der 800 Schüler der Schule vermisst werde.

Präsident Muhammadu Buhari verurteilte den Angriff in seinem Heimatstaat und sagte in einer Erklärung, dass das Militär die Entführer in einem Wald ausfindig gemacht habe und sich mit ihnen ein Feuergefecht lieferte, unterstützt von Luftunterstützung.

Polizei und Militär arbeiteten noch daran, die Zahl der Entführten und Vermissten zu ermitteln.

Die Polizei lieferte sich am Freitag ein Feuergefecht mit den Angreifern, so dass sich einige Schüler in Sicherheit bringen konnten, sagte Polizeisprecher Gambo Isah in einer Erklärung.

Die Polizei sagte, sie würde zusätzliche Kräfte einsetzen, um die Suche und Rettung zu unterstützen. Ein Beamter sei bei dem Schusswechsel mit der Bande angeschossen und verwundet worden, hieß es.

Katsina wird von Gewalt geplagt, die die Regierung Banditen zuschreibt – ein lockerer Begriff für Banden von Gesetzlosen, die Einheimische angreifen und für Lösegeld entführen. Angriffe von militanten Islamisten sind in den nordöstlichen Teilen des Landes üblich.

Gewalt und Unsicherheit in ganz Nigeria haben die Bürger wütend gemacht, besonders nachdem Ende letzten Monats im Nordosten des Staates Borno Dutzende von Bauern von islamistischen Kämpfern getötet und einige enthauptet wurden.

Buhari, der am Freitag für eine Woche in seinem Heimatdorf, etwa 125 Meilen von Kankara entfernt, eintraf, sollte letzte Woche die Nationalversammlung über die Sicherheitslage informieren, sagte den Auftritt aber ohne offizielle Erklärung ab

Fazendo uma curta pausa aqui, tem duas palavras nessa notícia que me chamaram a atenção.

Feuergefecht e Angreifer que significam respectivamente “tiroteio e agressores”. Na notícia tivemos a frase:

Die Polizei lieferte sich am Freitag ein Feuergefecht mit den Angreifern, so dass sich einige Schüler in Sicherheit bringen konnten, sagte Polizeisprecher Gambo Isah in einer Erklärung.

Que significa: A polícia se envolveu num tiroteio com os agressores na sexta-feira, permitindo que alguns estudantes fugissem para a segurança, disse o porta-voz da polícia Gambo Isah em um comunicado.

Notou essas duas palavras? Repete comigo logo em seguida como dizemos “tiroteio em alemão”:

Feuergefecht
Feuergefecht

E agora invasores:

Angreifer
Angreifer

Boa! Agora você tem duas palavrinhas novas pro seu vocabulário. Vamos voltar pras notícias.

Jetzt haben wir positive Nachrichten! Regeländerung bedeutet, dass mehr homossexuelle und bisexuelle Männer in England Blut spenden können.

Homossexuellee und bisexuelle Männer werden ab dem nächsten Sommer leichter Blut spenden können, nachdem der NHS-Blutdienst eine bahnbrechende Regeländerung angekündigt hat. Der Schritt wurde von Aktivisten begrüßt, die dafür gekämpft haben, Regeln zu kippen, die die Ungleichheit aufrechterhalten”.

Männer, die in einer Langzeitbeziehung mit einem anderen Mann leben, können ab dem nächsten Sommer Blut spenden, so der NHS Blood and Transplant (NHSBT). Die Regeln verlangen derzeit, dass alle Männer, die Sex mit Männern hatten, für drei Monate auf Sex verzichten, um Blut zu spenden.

Die Änderung der Richtlinie bedeutet, dass Risikobewertungen für Spender auf individueller Basis durchgeführt werden und nicht mehr auf Bevölkerungsbasis. Das bedeutet, dass jeder, der länger als drei Monate denselben Sexualpartner hat, spenden kann, wenn keine Exposition gegenüber einer sexuell übertragbaren Infektion bekannt ist und er nicht die Anti-HIV-Medikamente PreP oder PEP einnimmt, so NHSBT.

Der Fragebogen zur Gesundheitsprüfung wird neue verhaltensbasierte Indikatoren enthalten, um potenzielle Spender zu bewerten, einschließlich der Frage, ob ein Spender ein risikoreiches Sexualverhalten zeigt, wie z. B. mehrere Partner zu haben oder an Chemsex” teilzunehmen – Sex unter dem Einfluss von Stimulanzien.

Ethan Spibey, der Gründer der Organisation FreedomToDonate, begrüßte den Schritt: “Vor fast sechs Jahren machte sich unsere Gruppe von Freiwilligen daran, die Regeln neu zu schreiben, die die Ungleichheit verewigt und Tausende von potenziell sicheren Spendern zu lange am Spenden gehindert hatten. Heute begrüßen wir eine bahnbrechende neue Richtlinie und sind ungeheuer stolz darauf, dass mehr Menschen als je zuvor in der Lage sein werden, auf faire Weise das lebensrettende Geschenk des Blutes zu geben.”

Er fügte hinzu, dass die Änderung der Politik es ermöglichen wird, das “Potenzial so vieler sicherer Spender” zu erfüllen, wobei er anmerkte, dass der Blutdienst Anfang 2020 angekündigt hatte, dass er 68.000 neue männliche Spender benötigt.

Dr. Michael Brady, medizinischer Direktor beim Terrence Higgins Trust, begrüßte den Schritt. Er sagte: “Das Vereinigte Königreich ist führend in der Sicherstellung, dass die Blutspende inklusiver ist und wird nun viel mehr Homosexuellen, bisexuellen und anderen Männern, die Sex mit Männern haben, erlauben, Blut zu spenden.”

Er fügte hinzu, dass es “sicherlich noch mehr Arbeit zu tun gibt” und die Wohltätigkeitsorganisation “weiterhin daran arbeiten wird, sicherzustellen, dass unser Blutspendedienst inklusiv und evidenzbasiert ist”, wobei er darauf hinwies, dass es unter anderem für ehemalige injizierende Drogenkonsumenten weiterhin Einschränkungen gibt.

Su Brailsford, stellvertretende medizinische Direktorin bei NHSBT, die für die Blutspenden in England und die Transplantationen in ganz Großbritannien zuständig ist, sagte: “Die Patienten sind auf die Großzügigkeit und den Altruismus der Spender angewiesen, um lebensrettendes Blut zu erhalten. Wir sind stolz darauf, die sicherste Blutversorgung der Welt zu haben, und ich freue mich, dass wir zu dem Schluss gekommen sind, dass diese neuen Änderungen bei der Spenderauswahl das Blut genauso sicher machen werden.”

Sie versprach, im Vorfeld des nächsten Sommers weiter mit LGBT-Vertretern, Patienten und Spendern zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass der Prozess der Spenderauswahl “inklusiv und gut gemacht” ist.

Matt Hancock, der Gesundheitsminister, begrüßte den Schritt und fügte hinzu, dass er “Individuen für ihre Handlungen anerkennt, und nicht für ihre sexuelle Präferenz”.

Die Richtlinienänderung ist die jüngste Lockerung der Beschränkungen für Spender. Ein lebenslanges Verbot für homossexuelle Männer, Spender zu sein, wurde 2011 auf eine einjährige Abstinenz von Sex reduziert. Diese wurde dann 2017 auf eine dreimonatige Bedingung reduziert.

Also, das war’s für die heutige Episode! Vergiss nicht, weitere kostenlose Inhalte auf fluencytv.com zu finden, und folg uns auf Instagram. Dort haben wir Tipps und Videos für dich. Das ist @fluencytvalemao. Wenn du irgendwelche Rückmeldungen oder Vorschläge hast, kannst du sie auch dort an uns senden! Denk mal daran, dass es jede Woche eine neue Folge der Fluency News gibt und wir werden auf dich warten. Tschüss und biz zum nächsten Mal

Quer ter aulas com Paula Gabriela?
Qual idioma você quer aprender?

Are you from another country? Change your region

Selecione a sua região After that you will select the language you want to study.
Que tal testar seu nível no idioma?

Responda para o teste de nivelamento para obter uma experiência personalizada!

Proficiency test ilustration Fazer meu teste de nivelamento Quero começar sem saber meu nível
Selecione um idioma:
This site is registered on wpml.org as a development site.