Busque no Fluency TV

O que você está procurando?

Selecione a categoria:

Trilhas de estudo:

Outros resultados:

Fluency News #37 – Italiano

Podcasts 1min

Benvenuti ad un nuovo episodio della nostra serie di podcast, il Fluency News!

Ciao a tutti!

Sejam bem-vindos e bem-vindas a mais um episódio da nossa série de podcasts Fluency News! Aqui, você vai poder treinar a sua escuta e ficar por dentro do que está acontecendo no mundo, sempre com as três principais notícias da semana, tudo em italiano! Ao longo do episódio, nós também adicionamos explicações em português daquilo que achamos que precisa de mais atenção; assim, você não perde nenhum detalhe! 

No episódio desta semana, falamos sobre os assaltos a banco no Brasil, sobre a mídia afegã sob o domínio do Talibã e sobre os países que já vacinaram mais de 70% de sua população contra a COVID-19.

Temos uma página de dicas de italiano no Instagram, vá conferir: @fluencytvitaliano.

Toda semana temos um novo episódio do Fluency News. Não deixe de escutar! A presto!

Este episódio foi escrito por Renato Marinelli.

Trascrizione dell’episodio

Ciao a tutti! Sono Renato Marinelli e benvenuti al trentasettesimo episodio del Fluency News! Pazzesco che ce ne abbiamo così tanti, non è vero? Se ci hai seguito sin dall’inizio, complimenti! E se ci stai seguendo per la prima volta oggi, non ti preoccupare! Ci fa molto piacere sapere che stai ascoltando per la prima volta un episodio così importante!

Prima che cominciamo, permettimi di ricordarti di dare un’occhiata al nostro portale, fluencytv.com, per avere accesso ad una valanga di contenuti gratuiti, in tutte le lingue insegnate dalla Fluency Academy! Lì potrai anche trovare la trascrizione e le fonti di questo episodio, quindi assicurati di visitare il nostro sito!

Ora cominciamo con le notizie! La nostra prima storia di oggi è un po’ selvaggia, e sembra quasi hollywoodiana. 

Dei ladri armati hanno rapinato diverse banche in una piccola cittadina del Brasile questo lunedì, utilizzando i clienti come scudi umani, incendiando macchine, lasciando degli esplosivi lungo il loro percorso e sparando alla polizia. 

Più di 20 uomini pesantemente armati ed utilizzando 10 veicoli hanno portato avanti l’elaborato e sfacciato attacco più o meno a mezzanotte ad Araçatuba, una cittadina nell’interno dello Stato di San Paolo.  Alvaro Camilo, il segretario esecutivo della polizia militare dello Stato, ha condiviso i dettagli in un comunicato.

Dopo aver preso di mira tre banche diverse, mentre i criminali si facevano strada per fuggire, hanno attaccato degli ostaggi alle loro auto come “scudi umani”, bruciato veicoli, e tutto dopo aver lasciato una pista di trappole esplosive per la città. Hanno utilizzato droni per monitorare le strade mentre entravano in città, hanno colpito le banche e sono fuggiti, il comunicato recitava.

Camilo ha invitato le persone e restare in casa fino a che gli esplosivi non fossero stati disinnescati, siccome i dispositivi erano provvisti di sensori che avrebbero provocato la detonazione se qualcuno si fosse avvicinato.

Un ciclista di 25 anni è rimasto gravemente ferito quando uno degli esplosivi installato dalla gang ha brillato mentre questi passava.

Il ciclista è stato trasportato in ospedale, dove tutti e due i piedi sono stati amputati, i media locali hanno riportato.

Ci sono state due diverse sparatorie con la polizia, e tre persone sono morte, ha detto Camilo. Una donna ed un sospettato sono morti in un confronto con la polizia fuori la città mentre i membri della gang hanno provato a fuggire, le autorità hanno detto. Tre altre persone sono in ospedale con ferite da arma da fuoco.

Il sindaco di Araçatuba Dilador Borges ha dichiarato alla CNN che la polizia è ancora a caccia degli assalitori dopo che questi ultimi sono fuggiti nelle campagne.

Ha dichiarato inoltre che la polizia è dovuta arretrare durante la sparatoria perché avevano paura di mettere a repentaglio altre vite.

La polizia ha detto che tre sospettati sono in stato di arresto.

Nessa parte a gente encontrou a palavra rapinare na frase “Dei ladri armati hanno rapinato diverse banche in una piccola cittadina del Brasile”. Esse verbo significa ‘roubar, assaltar’, e ele se utiliza na maioria das vezes quando um banco é assaltado, “rapinato”, por ladrões. Além disso, em italiano utilizamos esse verbo também se o assalto for contra uma pessoa, para roubar uma carteira ou outro objeto de valor. Uma coisa importante é não confundir este verbo ‘rapinare’ com o verbo ‘rapire’ que significa ‘sequestrar pessoas’


Ora visitiamo l’Afghanistan, dal momento che ci sono molti cambiamenti in corso nel Paese. Una presentatrice di TOLO, una rete di notizie afghana, ha fatto la storia questa settimana.

Behehsta Arghand, che ha solo 24 anni, ha intervistato un rappresentante senior in TV. L’intervista ha guadagnato le prime pagine di tutto il mondo.

Arghand ha anche intervistato Malala Yousafzai, l’attivista che è sopravvissuta ad un tentativo di assassinio da parte dei talebani, in quella che TOLO ha descritto come la prima volta che Yousafzai è stata intervistata da una TV afghana.

Arghand stava facendo la storia, ma il suo lavoro è stato messo in standby. Ha deciso di lasciare l’Afghanistan, citando i pericoli che così tanti giornalisti ed Afghani ordinari sono costretti a fronteggiare.

Arghand ha avuto uno scambio via WhatsAPp con CNN Business ed ha raccontato l’esperienza delle ultime due settimane. “Ho lasciato il Paese perché, come milioni di persone, ho paura dei talebani”, ha detto.

“Quasi tutti i nostri reporter e giornalisti più famosi hanno lasciato il Paese”, Mohseni ha detto a CNN Reliable Sources questa domenica. “Abbiamo lavorato come i pazzi per rimpiazzarli con nuove persone.”

L’intervista del 17 agosto di Arghand con il rappresentante dei talebani è stata ”la prima volta assoluta che un rappresentante dei talebani è apparso in uno studio televisivo sedendo di fronte ad una presentatrice.” Mohseni ha scritto in una colonna del Washington Post, che i talebani stavano provando a “presentare una faccia moderata al mondo.”

Arghand ha detto che l’intervista è stata difficile, “ma l’ho fatto per le donne afghane.”

“Ho detto a me stessa ‘una di noi deve cominciare…se restiamo a casa e non andiamo in ufficio, diranno che le donne non vogliono lavorare’, ma ho detto a me stessa ‘comincia a lavorare ora’”, Arghand ha dichiarato. “Ed ho detto al rappresentante dei talebani ‘noi vogliamo i nostri diritti. Vogliamo lavorare. Vogliamo – dobbiamo – essere nella società. Questo è un nostro diritto.”

Ogni giorno che passava arrivavano altre minacce verso il notiziario. Due giorni dopo aver intervistato Yousafzai, Arghand si è rivolta all’attivista per un aiuto. Giovedì si è imbarcata su un volo dell’aviazione del Qatar per essere evacuata insieme a dei componenti della sua famiglia.

Ha detto che spera di ritornare: “Se i talebani fanno quello che dicono — quello che hanno promesso — e la situazione migliora, e so che sono al sicuro e non ci sono minacce per me, tornerò nel mio Paese e lavorerò per l’Afghanistan. Per la mia gente.”

Allo stesso tempo, un video di un presentatore televisivo circondato da combattenti talebani armati è apparso sui social media.

Il video di 42 secondi, condiviso su Twitter dal reporter della BBC Kian Sharifi e dal giornalista e attivista iraniano Masih Alinejad, mostra il presentatore di un dibattito politico mentre legge un comunicato dei talebani.

“Con combattenti talebani armati dietro di lui, il presentatore della TV afghana Peace Studio dice che l’Emirato Islamico (il nome preferito dai talebani) vuole che la gente “cooperi con loro e che non abbia timore”, Sharifi ha twittato. Sharifi ha detto in un altro tweet che il programma si chiama Pardaz e che più tardi il presentatore ha intervistato un combattente talebano che “presumibilmente è il più importante tra quelli che si trovavano nello studio.”

“Questo è surreale. I militanti talebani stanno posando dietro a questo presentatore visibilmente turbato con delle armi e gli stanno facendo dire che la gente dell’ Afghanistan non dovrebbe avere paura dell’Emirato Islamico. Stesso la parola ‘talebano’ è sinonimo di paura nelle menti di milioni di persone. “Questa è solamente un’ulteriore prova”, ha twittato Alinejad.

Tutte le news provenienti da questo Paese sono ancora in via di sviluppo, e ci toccherà aspettare e vedere quello che succede dopo la data di scadenza entro la quale il presidente Biden ritirerà le restanti truppe dal Paese.


A expressão fare la storia na frase “Arghand stava facendo la storia” significa literalmente ‘escrever a história’ e o sentido é aquele de estar fazendo algo que é realmente muito importante, revolucionário, inovador e que nunca foi feito antes. Naturalmente, essa expressão pode ser aplicada a vários tópicos, não somente a política. Por exemplo, se pode dizer que Pelè ha fatto la storia del calcio, ou seja, que o Pelé escreveu a história do futebol.

Parlando ora di belle notizie, Singapore ha pienamente vaccinato circa l’80% dei suoi 5.7 milioni di abitanti contro il COVID-19 secondo fonti ufficiali, divenendo il Paese più vaccinato del mondo e preparandosi quindi ad allentare ulteriormente le restrizioni.

Abbiamo raggiunto un importante traguardo, in cui l’80% della popolazione ha ricevuto tutte e due le dosi”, il ministro della Salute Ong Ye Kung ha scritto in un post su Facebook domenica.

“Ciò significa che Singapore ha fatto un altro passo in avanti verso una maggiore resilienza al COVID-19”.

Questo sviluppo rende la piccola città-stato il Paese con il tasso di vaccinazioni completate più alto del mondo, secondo la Reuters.

Altri Paesi con tassi molto alti sono gli Emirati Arabi, l’Uruguay ed il Cile, avendo completamente vaccinato intorno al 70% della loro popolazione.

Singapore, che ha cominciato la sua campagna di vaccinazione a gennaio, si appoggia prevalentemente al siero prodotto da Pfizer-BioNTech e da Moderna.

All’inizio di agosto, Ong, il ministro della Salute aveva detto che se Singapore avesse potuto “continuare a mantenere il numero di casi gravi e di infermità sotto contro e la capacità di risposta del settore sanitario non fosse stata messa a dura a prova”, allora il Paese avrebbe ulteriormente aperto al sua economia e concesso attività sociali e ripreso i viaggi senza obbligo di quarantena.

“Le nostre vite saranno più normali, e i nostri stili di vita saranno più protetti”, ha dichiarato.

Ong, insieme a due ministri del gabinetto, ha descritto come sarà la nuova normalità in un articolo sullo Straits Times a giugno.

Hanno detto che grossi assembramenti come durante il 31 dicembre riprenderanno  e che “i business avranno la certezza che le loro operazioni non saranno sconvolte.”

Gli abitanti di Singapore potranno inoltre riprendere a viaggiare, almeno in Paesi che avranno già controllato il virus.

“Riconosceremo le green card degli altri Stati. I viaggiatori, specialmente quelli vaccinati, possono farsi un tampone prima della partenza e divenire esenti dall’obbligo di quarantena se tale test ha esito negativo”, ha detto.

Nessa parte, encontramos uma menção ao green card. Mas o que é isso? Na Itália, o green card é o cartão de vacinação, ou seja algo que os cidadãos podem baixar de aplicativos ou até pedir para imprimir nas farmácias, uma vez que é completado o ciclo de vacinação. Agora, na Itália, é possível comer dentro dos restaurantes, ir para os cinemas ou aos teatros, como participar de outros eventos públicos, mas somente se o pessoal tiver o green card.

E questo è tutto per oggi, gente!

Se você quer melhorar o seu nível de inglês, espanhol, francês, italiano, alemão ou japonês estudando com os nossos super professores, você pode se inscrever na nossa lista de espera.

Assim você vai ter uma chance ainda melhor de conseguir uma vaga quando a gente abrir uma nova turma! É só se inscrever clicando no link na descrição desse episódio, leva uns 15 segundinhos!

E é claro, se você conhecer mais alguém que quer aprender um novo idioma, mande o link pra eles também.

Non ti dimenticare di dare un’occhiata a fluencytv.com per più contenuto, e di ritornare la settimana prossima per un nuovo episodio del Fluency News! Alla prossima! Ciao!

Fontes:

Robbers in Brazil stage brazen bank raids, taking hostages; at least 3 dead
https://www.reuters.com/article/us-brazil-violence-idUSKBN2FV14M

https://nypost.com/2021/08/30/brazilian-bank-robbers-strap-hostages-to-getaway-cars/

https://www.bbc.com/news/world-latin-america-58382410

Female journalist flees Afghanistan following groundbreaking TV interview with Taliban spokesman

https://edition.cnn.com/2021/08/29/media/arghand-fleeing-afghanistan/index.html

‘Don’t be scared’: Afghan TV anchor relays Taliban message surrounded by armed fighters

https://www.hindustantimes.com/world-news/afghan-tv-anchor-relays-taliban-message-surrounded-by-armed-fighters-101630302158609.html

Singapore vaccinates 80 percent of population against COVID-19

https://www.aljazeera.com/news/2021/8/29/singapore-vaccinates-80-percent-of-population-against-covid-19

Quer ter aulas com Gavin Roy?
Qual idioma você quer aprender?

Are you from another country? Change your region

Selecione a sua região After that you will select the language you want to study.
Que tal testar seu nível no idioma?

Responda para o teste de nivelamento para obter uma experiência personalizada!

Proficiency test ilustration Fazer meu teste de nivelamento Quero começar sem saber meu nível
Selecione um idioma:
This site is registered on wpml.org as a development site.