Busque no Fluency TV

O que você está procurando?

Selecione a categoria:

Trilhas de estudo:

Outros resultados:

Fluency News Italiano #30

Podcasts 1min

As principais notícias da semana em italiano!

Ciao a tutti!

Sejam bem-vindos e bem-vindas a mais um episódio da nossa nova série de podcasts, o Fluency News! Aqui, você vai poder treinar a sua escuta e ficar por dentro do que está acontecendo no mundo, sempre com as três principais notícias da semana, tudo em italiano! Ao longo do episódio, nós também adicionamos explicações em português das coisas que achamos que precisam de mais atenção, assim você não perde nenhum detalhe! 

No episódio desta semana, falamos sobre os protestos contra o presidente que continuam acontecendo no Brasil, o “tsunami” de lama que destruiu uma cidade japonesa, a possibilidade de uma vacina contra o HIV, o sucesso do teste de uma semana de trabalho de apenas quatro dias, e a boa notícia de que a vacina da Johnson & Johnson parece ser eficiente contra a variante delta do coronavírus. 

Temos uma página de dicas de italiano no Instagram, vá conferir! @fluencytvitaliano

Toda semana, temos um novo episódio do Fluency News, não deixe de escutar! A presto!

Este episódio foi escrito por Renato Marinelli.

Transcrição do episódio

Ciao a tutti! Benvenuti e benvenute ad un nuovo episodio del Fluency News. Sono Renato Marinelli, e sono molto emozionato di avervi qui con me. Insieme, vedremo alcune delle storie più importanti di questa settimana, e laddove necessario, spiegherò qualcosa in portoghese.

Prima di cominciare, ti vorrei ricordare di visitare fluencytv.com. Lì, troverai le trascrizioni di quest’episodio, tutte le nostre fonti e le lezioni gratuite in tutte le lingue insegnate adesso dalla Fluency Academy. Quindi, dai un’occhiata a fluencytv.com per ottenere tutte queste risorse gratuite.

Ora, vediamo cosa succede in giro per il mondo.

Per cominciare, abbiamo un aggiornamento della storia principale della settimana scorsa. I protestanti sono ancora in strada per invocare l’impeachment del presidente Bolsonaro, dal momento che sono aumentate le accuse.

Venerdì 2 luglio, un giudice della corte suprema ha avviato un’indagine per appurare se Bolsonaro avesse agito o meno dopo essere stato avvisato di sospetti di corruzione ad alto livello implicanti milioni di dosi di vaccini per il Covid dalla compagnia farmaceutica indiana Bharat Biotech.

Un sondaggio d’opinione da parte di CNT/MDA rilasciato lunedì 5 luglio ha mostrato che il 48.2% dei brasiliani crede che l’amministrazione Bolsonaro sia “cattiva” o “terribile”.

Nessa parte encontramos essa expressão “avviare un’indagine” na frase “un giudice della corte suprema ha avviato un’indagine”. Essa expressão é típica do vocabulário jurídico e das mídias, e significa “lançar uma investigação, investigar oficialmente”. Tambèm se pode falar “aprire un’indagine”, “abrir uma investigação.”

Almeno quattro persone sono morte, e dozzine sono ancora disperse dopo che un fiume di fango si è abbattuto su una città costiera del Giappone questo sabato 3 luglio. Secondo il sindaco, almeno 80 persone sono disperse.

Lunedì, c’erano circa 1,500 soccorritori al lavoro sul sito, incluso la polizia, i vigili del fuoco e personale dell’esercito.

“Vogliamo salvare quante più vittime sepolte laggiù il prima possibile”, il primo ministro Yoshihide Suga ha detto ai reporter.

I video postati sui social media hanno mostrato uno tsunami di fango che si è riversato dalla montagna fino alla città, distruggendo le case lungo il suo cammino.

I residenti hanno detto che il fiume di fango si è abbattuto intorno alle 10.30 ora locale questo sabato, dopo giorni di pioggia torrenziale nel Giappone centrale ed orientale.

La città – una meta turistica famosa per le sue sorgenti termali – ha visto più precipitazioni nei primi tre giorni di luglio di quelli che normalmente vede durante l’intero mese.

Nel mentre, centinaia di migliaia di residenti nelle tre prefetture – Shizuoka, Kanagawa e Chiba – hanno avuto l’ordine di evacuare a seguito di avvertimenti di ulteriori inondazioni in aree depresse.

Durante una conferenza stampa domenica, Heita Kawakatsu, il governatore di Shizuoka, ha detto che la prefettura aprirà un’indagine per verificare se la frana di fango è stata causata dalla deforestazione dell’area, che avrebbe comportato una ridotta capacità della montagna di trattenere acqua.

Il primo ministro giapponese Suga, che ha tenuto delle conferenze di emergenza con gli altri ministri domenica, ha espresso le proprie condoglianze alle famiglie delle vittime della frana ed ha rimarcato che i soccorritori stanno facendo del loro meglio per salvare vite ed aiutare con le evacuazioni.

Ha anche avvertito le persone nei distretti più colpiti di stare attenti e di prendere precauzioni.

I disastri dovuti alle inondazioni, come le frane, sono un rischio tradizionale ma sempre serio per il Paese. Ciò avviene perché metà della popolazione giapponese ed il 75% dei beni del Paese sono concentrati in aree a rischio idrogeologico, secondo gli esperti.

“Il Giappone possiede un insieme di fattori che causano frane. Ad esempio, è soggetto a causa del suo suolo montagnoso e siccome in molti posti il suolo è costituito da cenere vulcanica, che non è così resistente”, il sismologo Robert Geller, professore emerito all’Università di Tokyo, ha detto alla CNN.

Un aumento della precipitazione causata dal riscaldamento climatico aumenta il rischio di frane devastanti.

“Il riscaldamento globale sta rendendo tutto più complicato e sta aumentando il tasso delle precipitazioni che possono causare frane”, Geller ha aggiunto. “La stagione delle piogge durerà un’altra settimana o 10 giorni. A causa del riscaldamento globale, stiamo ricevendo più precipitazioni ora di quelle a cui assistiamo normalmente.”

A palavra “soccorritori”, na frase: “lunedì, c’erano circa 1500 soccorritori”, significa “socorristas, trabalhadores de resgate” e, como dá pra ver, é meio comprida! Além disso, essa palavra contém duas duplas consoantes, um duplo R e um duplo C. Por isso, é melhor ter cuidado com a pronúncia e repeti-la mais do que uma vez: soccorritori, soccorritori.

Abbiamo anche delle belle notizie a proposito degli effetti del coronavirus. Dei trial di un nuovo vaccino per l’HIV sono cominciati all’Università di Oxford, sulla scia del successo del vaccino contro il Covid sviluppato dalla stessa istituzione.

Si tratta della prima di una serie di valutazioni in 13 adulti negativi all’HIV di età compresa tra i 18 ed i 65 anni e che sono considerati ad alto rischio d’infezione, riceveranno all’inizio una sola dose del vaccino contro l’HIV. Un’ulteriore dose con funzione rafforzativa sarà somministrata dopo quattro settimane. 

Adulti positivi all’HIV saranno implicati nelle successive fasi del trial, mentre piani simili di avvio di test ci sono anche in Europa, Africa e negli USA.

Il trial è parte del European Aids Vaccine Initiative, un progetto di ricerca collaborativa internazionale supportato dalla Commissione Europea.

L’Università di Oxford afferma che il suo vaccino potrebbe essere la “migliore soluzione” per terminare l’epidemia di Aids.

Il professor Tomas Hanke, di immunologia vaccinale al Jener Institute, e capo ricercatore del trial ha dichiarato: “Anche nel contesto più ampio di aumentato trattamento retrovirale e di prevenzione, un vaccino contro l’HIV-1 rimane la migliore soluzione ed un componente chiave per qualsiasi strategia per terminare l’epidemia di AIDS.”

Nessa parte encontramos mais uma palavra de origem inglesa e que agora faz parte do vocabulário italiano: “trial”, na frase “dei trial di un nuovo vaccino sono cominciati all’Università di Oxford”. Essa palavra significa “teste” e se refere às análises que se fazem nas primeiras fases para saber se uma vacina, como nesse caso áquila para o HIV, é eficaz ou não. A pronúncia dessa palavra segue praticamente aquela inglesa “trial”. 

Il test più grande del mondo della settimana lavorativa di quattro giorni e di ridotto orario lavorativo in Islanda è stato un “successo straordinario” e dovrebbe essere testato nel Regno Unito, dei ricercatori hanno detto.

Più dell’1% della popolazione lavorativa dell’Islanda ha preso parte nel progetto pilota, che ha tagliato la settimana lavorativa di 35-36 ore senza riduzione della paga.

I test, che sono stati lanciati dal dal 2015 al 2019 ed hanno coinvolto più di 2,500 persone, hanno aumentato la produttività ed il benessere e stanno già portando a cambiamenti permanenti.

I ricercatori hanno stimato che come risultato di nuovi accordi chiusi tra il 2019 ed il 2021 dopo che i trial sono terminati, l’86% dell’intera popolazione lavorativa dell’Islanda lavora adesso con orario ridotto oppure con clausole di flessibilità per ridurre le ore.

L’analisi congiunta, portata avanti dai centri di ricerca Autonomy nel Regno Unito e dall’Associazione per la Sostenibilità e la Democrazia in Islanda, ha riscontrato che il benessere dei lavoratori che hanno preso parte al progetto è aumentata vertiginosamente su tutta una serie di indicatori.

Lo stress percepito ed il burnout, come anche la salute e l’equilibrio vita-lavoro sono significativamente migliorati in praticamente ogni gruppo.

“Il viaggio della settimana lavorativa più corta islandese ci dice che è possibile lavorare di meno in tempi moderni, ma che anche il cambiamento progressivo è possibile”, ha dichiarato Gudumundur Haraldsson, un ricercatore all’’Associazione per la Sostenibilità e la Democrazia.

Will Stronge, direttore di Autonomy, ha detto: “Questo studio mostra che il più grande trial del mondo della settimana lavorativa più breve nel settore pubblico è stato sotto ogni aspetto uno strabiliante successo. Mostra che il settore pubblico è maturo per essere un pioniere della settimana lavorativa breve – e che delle lezioni possono essere apprese da altri governi.

Nessa parte encontramos a expressão “portare avanti”, na frase “L’analisi congiunta, portata avanti dai centri di ricerca” e significa literalmente “levar a frente” mas o sentido aqui é de “fazer alguma coisa, dirigir alguma coisa”. Normalmente, se fala “portare avanti un progetto”, que quer dizer “continuar fazendo um projeto”.

A proposito di altre belle notizie, per i più di 12 milioni di statunitensi vaccinati con il Johnson & Johnson, un nuovo studio indica che un vaccino monodose offre probabilmente una buona protezione contro la variante delta, secondo la compagnia.

L’altamente trasmissibile variante delta si crede che possa diventare la variante dominante negli USA.

Le conclusioni sono preliminari ma promettenti. In un esperimento di laboratorio, dei ricercatori hanno analizzato il sangue di 10 persone che sono state vaccinate con una dose singola di Johnson & Johnson, e testato contro molteplici varianti di preoccupazione, incluso la delta.

Hanno riscontrato che il vaccino sembra lavorare contro le nuove varianti, come indicato dai cosiddetti “anticorpi neutralizzanti” ed altre indicazioni relative alla risposta del sistema immunitario

“Gli studi annunciati recentemente rafforzano la capacità del vaccino Johnson & Johnson di aiutare a proteggere la salute delle persone a livello globale “, il dottor Paul Stoffels, vice direttore del comitato esecutivo e direttore scientifico alla Johnson & Johnson, ha rilasciato in un comunicato.

I dati precedenti avevano indicato che altri vaccini, incluso quelli Pfizer e Moderna, hanno parimenti alta probabilità di proteggere contro la variante delta.

Bene, e qui terminiamo l’episodio di oggi! Prima di andare, permettimi di ricordarti di visitare fluencytv.com per avere accesso a tutte le nostre fonti, alla trascrizione di questo episodio ed a migliaia di lezioni gratuite in tutte le lingue che insegnamo al momento qui alla Fluency Academy.

E sabia que você pode ficar por dentro de novas turmas na nossa lista de espera?

Então se você sonha em chegar à fluência em inglês, espanhol, francês, italiano, alemão, japonês ou mandarim, entre na lista de espera!

Se você ainda não fez a sua inscrição, é só apertar o link na descrição desse episódio. É super rapidinho e é 100% de graça.

C’è un nuovo episodio della nostra serie di podcast ogni settimana, e ti aspetteremo! A presto!

Stories

Brazil Vaccine Scandal Imperils Bolsonaro as Protests Spread

https://www.nytimes.com/2021/07/03/world/americas/brazil-bolsonaro-vaccine-scandal.html

https://www.theguardian.com/world/2021/jul/03/brazilians-take-to-streets-to-demand-removal-of-jair-bolsonaro

https://www.reuters.com/world/americas/brazils-bolsonaro-implicated-alleged-graft-scheme-lawmaker-uol-reports-2021-07-05/

https://www.reuters.com/world/americas/more-brazilians-disapprove-bolsonaro-amid-pandemic-poll-shows-2021-07-05/

Japan mudslides leave 113 people unaccounted for

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20210705_13/

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/backstories/1699/

https://edition.cnn.com/2021/07/05/asia/japan-missing-mudslide-intl-hnk/index.html

https://www.bbc.com/news/world-asia-57712884

Trials of new HIV vaccine begin at Oxford University

https://www.itv.com/news/2021-07-05/trials-of-new-hiv-vaccine-begin-at-oxford-university

World’s largest ever four day week trial in Iceland ‘overwhelming success’

https://www.independent.co.uk/news/uk/politics/four-day-week-pilot-iceland-b1877171.html

https://www.bbc.com/news/business-57724779

Johnson & Johnson vaccine seems to stand up against delta variant, preliminary research suggests

https://abcnews.go.com/Health/jj-vaccine-stand-delta-variant-preliminary-research-suggests/story?id=78612193&cid=social_fb_abcn&fbclid=IwAR29SshgtQuY8Jw0FwtaUZ4-_hkxSq12qU7utEfKyQDOW_tZaF1VMBEfje0

Conheça o app que vai revolucionar seu aprendizado!
Qual idioma você quer aprender?

Are you from another country? Change your region

Selecione a sua região After that you will select the language you want to study.
Que tal testar seu nível no idioma?

Responda para o teste de nivelamento para obter uma experiência personalizada!

Proficiency test ilustration Fazer meu teste de nivelamento Quero começar sem saber meu nível
Selecione um idioma:
This site is registered on wpml.org as a development site.