Tampoco
¡Hola! ¿Cómo están, mi gente bonita?
No vídeo de hoje, a prof Cass traz uma dica valiosa para você que está estudando espanhol: como dizer “também não” no idioma. E não, não é “también no” .
Na verdade, em espanhol, se utiliza uma palavra que também existe em português, mas que é muito pouco usada: “tampoco” – que, em português, se escreve “tampouco”. Basicamente, você vai usar “tampoco” em uma frase sempre que quiser negar alguma coisa depois de já ter negado outra. Por exemplo:
Ayer no salí, hoy tampoco.
Ontem não saí, hoje também não.
Mas atenção para não se confundir! Em espanhol, também existe a expressão “tan poco”, mas ela significa outra coisa. Você pode usá-la, por exemplo, para destacar a pequena quantidade de alguma coisa, para comparar duas situações ou ainda para dar a ideia de consequência.
Veja alguns exemplos:
Comí tan poco arroz que quedé con mucha hambre.
Comi tão pouco arroz que fiquei com muita fome.
Comí tan poco como mi madre.
Comi tão pouco quanto minha mãe.
Recibí tan poco dinero que tuve que vender mi carro.
Recebi tão pouco dinheiro que tive que vender meu carro.
Deu pra perceber a diferença? Pra te ajudar a lembrar: sempre que você quiser dizer “também não”, a palavra que vai usar é “tampoco”, que se escreve junto e com M. Mas, se você quiser destacar que a quantidade de alguma coisa é muito pequena, vai dizer “tan poco”, que se escreve separado e com N .
Gostou das dicas? Comente aqui uma frase com as expressões que você aprendeu hoje e envie este vídeo aos seus amigos que também estão estudando espanhol! Nos vemos en el próximo video, ¡chao!