Crush ou noivo?
¡Holaaa, mi gente bonita!
Lá vamos nós para mais uma Dica de um Minuto de Espanhol. Você já deve ter percebido que, apesar de serem idiomas parecidos, o Português e o Espanhol têm palavras que são quase iguais mas não significam a mesma coisa, não é? Hoje temos mais uma delas!
A posição de uma letrinha pode mudar seu significado, assim como “novio” e “novia”, que não são a mesma coisa que “noivo” e “noiva”. Essas palavras significam “namorado” e “namorada” em Espanhol, então cuidado para não se confundir!
Para falar “noivo” e “noiva” em Português, podemos dizer “prometido” e “prometida”.
Meu namorado se chama Matheus.
Mi novio se llama Matheus.
Minha noiva se chama Luisa.
Mi prometida se llama Luisa.
É importante lembrar que “namorar” não seria “noviar”, e sim “tener novio”, que significa “ter namorado”.
Agora ficou mais fácil, não é? Não esquece de mandar essa dica para seu/sua “novio”/”novia” ou para os amigos, para que ninguém confunda mais essas palavras!